"الدول الأطراف عند" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los Estados Partes al
        
    • de los Estados partes durante
        
    • de los Estados partes en
        
    • los Estados partes cuando
        
    • los Estados Partes y en
        
    • los Estados partes para
        
    Asistencia de los Estados Partes al examen de las comunicaciones y presentación de exposiciones 55 UN 77جيم حضور الدول الأطراف عند بحث البلاغات وتقديم المعلومات 46
    Asistencia de los Estados Partes al examen de las comunicaciones UN حضور الدول الأطراف عند بحث البلاغات وتقديم المعلومات
    62. Asistencia de los Estados Partes al examen de los informes 24 UN 62- حضور الدول الأطراف عند بحث التقارير 21
    68. Asistencia de los Estados partes durante el examen de los informes 285 UN 68- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 344
    En consecuencia, en su 16º período de sesiones, el Comité modificó su reglamento provisional, mediante la adición de una nueva regla para someter a consideración de los Estados Partes, en ausencia de un informe. UN وبالتالي، فقد قامت اللجنة في دورتها السادسة عشرة، بتعديل نظامها الداخلي المؤقت بأن أضافت قاعدة جديدة لنظر الدول الأطراف عند عدم وجود تقرير.
    Esta situación es poco común, y la flexibilidad y la posibilidad de prolongar el diálogo con los Estados partes cuando sea necesario revisten mucha importancia. UN وهذا الوضع غير عادي؛ فالمرونة وإمكانية إقامة الحوار مع الدول الأطراف عند الضرورة هو أمر في غاية الأهمية.
    El Grupo tuvo el mandato de estudiar los métodos de trabajo del Comité y un proyecto de observación general sobre las cuestiones relativas a las reservas formuladas por los Estados Partes y en los métodos de ratificación del Pacto o de los Protocolos Facultativos y relacionados con la adhesión a esos instrumentos o en relación con las declaraciones formuladas en virtud del artículo 41 del Pacto. UN وكان الفريق العامل مكلفا بدراسة طرق عمل اللجنة، وكذلك بوضع مشروع تعليقات عامة على المسائل المتعلقة بالتحفظات التي أبدتها الدول اﻷطراف عند التصديق على العهد أو على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين به أو عند الانضمام إلى هذه الصكوك، أو فيما يتصل بالاعلانات الصادرة في إطار المادة ١٤ من العهد.
    68. Asistencia de los Estados Partes al examen de los informes 51 UN 68- حضور الدول الأطراف عند بحث التقارير 42
    64. Asistencia de los Estados Partes al examen de los informes 88 UN 64- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 75
    62. Asistencia de los Estados Partes al examen de los informes 24 UN 62- حضور الدول الأطراف عند بحث التقارير 23
    Asistencia de los Estados Partes al examen de los informes UN حضور الدول الأطراف عند بحث التقارير
    64. Asistencia de los Estados Partes al examen de los informes 88 UN 64- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 87
    62. Asistencia de los Estados Partes al examen de los informes 24 UN 62- حضور الدول الأطراف عند فحص التقارير 22
    68. Asistencia de los Estados partes durante el examen de los informes 22 UN 68- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 27
    Asistencia de los Estados partes durante el examen de los informes UN حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير
    68. Asistencia de los Estados partes durante el examen de los informes 23 UN 68- حضور الدول الأطراف عند دراسة التقارير 26
    E. Cooperación de los Estados partes en el examen de las comunicaciones UN هاء - تعاون الدول الأطراف عند بحث البلاغات
    E. Cooperación de los Estados partes en el examen de las comunicaciones UN هاء - تعاون الدول الأطراف عند بحث البلاغات
    E. Cooperación de los Estados partes en el examen de las comunicaciones 155 153 UN هاء - تعاون الدول الأطراف عند بحث البلاغات 155 186
    En este sentido, también recalco que, dado que los derechos y las obligaciones consagrados en la Convención y en el Plan de Acción de Nairobi se aplican a los Estados partes cuando está contemplado un compromiso con agentes armados no estatales, los Estados partes interesados deben ser informados; su consentimiento sería necesario para que tal compromiso tenga lugar. UN وفي هذا السياق، ينبغي لي أيضا أن أؤكد أنه، ما دامت الحقوق والواجبات التي تنص عليها الاتفاقية وخطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف عند ارتقاب الاشتباك بجهات مسلحة فاعلة من غير الدول، فلا بد من إحاطة الدول الأطراف المعنية علما بذلك؛ وستكون موافقتها ضرورية كيما يحدث هذا الاشتباك.
    En concreto, los Presidentes consideraban que la resolución era un instrumento para simplificar la labor de los Estados partes cuando redactaban los informes y acogieron con beneplácito el conjunto de medidas de asistencia técnica y fomento de la capacidad aprobado por la Asamblea General. UN وتحديدا، اعتبر الرؤساء القرار أداة لتبسيط عمل الدول الأطراف عند صياغة التقارير، ورحبوا بحزمة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    El Grupo tuvo el mandato de estudiar los métodos de trabajo del Comité y un proyecto de observación general sobre las cuestiones relativas a las reservas formuladas por los Estados Partes y en los métodos de ratificación del Pacto o de los Protocolos Facultativos y relacionados con la adhesión a esos instrumentos o en relación con las declaraciones formuladas en virtud del artículo 41 del Pacto. UN وكان الفريق العامل مكلفا بدراسة طرق عمل اللجنة، وكذلك بوضع مشروع تعليقات عامة على المسائل المتعلقة بالتحفظات التي أبدتها الدول اﻷطراف عند التصديق على العهد أو على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين به أو عند الانضمام إلى هذه الصكوك، أو فيما يتصل بالاعلانات الصادرة في إطار المادة ١٤ من العهد.
    En los tratados se establecen también criterios que sirven de guía a los Estados partes para la votación de sus miembros. UN وتحدد أيضا المعاهدات معايير توجيه الدول الأطراف عند التصويت للأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more