"الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros Estados Miembros de las Naciones Unidas
        
    • demás Estados Miembros de las Naciones Unidas
        
    • otros Miembros de las Naciones Unidas
        
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de dos Estados no miembros. UN وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة ودولتين من الدول غير الأعضاء.
    Instamos a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, que no lo hayan hecho aún, a adherirse. UN ونحث الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة التي لم تصبح أطرافاً بعد على أن تفعل ذلك.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de un Estado no miembro. UN وحضرها أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وعن دولة واحدة من الدول غير الأعضاء.
    Termino reiterando el compromiso del Canadá de trabajar en cooperación con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas para frenar su mortífero legado y, al hacerlo, contribuir a la creación de un mundo más seguro para todos. UN وأختتم بتكرار التزام كندا بالعمل على نحو تعاوني مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة لوقف الإرث القاتل لهذه الأسلحة، وبذلك نسهم في إقامة عالم أكثر أمنا للجميع.
    Por otra parte, exhortó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que hicieran contribuciones financieras al Fondo Fiduciario. UN ودعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة كذلك إلى تقديم مساهمات مالية لهذا الصندوق.
    El Canadá se ha sentido honrado por la útil cooperación entre los otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y por sus muchas contribuciones e ideas para la formulación de la resolución de este año. UN لقد تشرفت كندا بالتعاون المفيد فيما بين الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة على ما قدمته من إسهامات وأفكار عديدة نحو صياغة قرار هذا العام.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados que no son miembros, así como representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otro tipo. UN وحضر أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وعن الدول غير الأعضاء، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومنظمات أخرى.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN كما حضرها مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، وممثلو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومنظمات أخرى.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados que no son miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otro tipo. UN وحضر أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وعن الدول غير الأعضاء، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومنظمات أخرى.
    Acoge favorablemente las promesas hechas por muchos otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y las medidas ya adoptadas para ponerlas en práctica, y alienta a que se hagan nuevas promesas. UN ورحب بالتعهدات التي أعلنتها العديد من الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والاجراءات التي اتخذتها بالفعل من أجل تنفيذها، وقال إنه يشجع على إعلان المزيد من التعهدات.
    Por tanto, el Gobierno de Liberia apoya sin reservas el fin del bloqueo comercial y mercantil unilateral contra Cuba y continuará colaborando con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas para que se cumpla este objetivo. UN وبالتالي، فإن حكومة ليبريا تؤيد بلا تحفظ إنهاء الحصار الانفرادي التجاري ضد كوبا وستواصل تعاونها مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة تحقيقا لهذا الهدف.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la Comunidad Europea y representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y secretarías de órganos creados en virtud de tratados, así como observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرها أيضاً مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وعن الجماعة الأوروبية، وممثلو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأمانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فضلا عن مراقبين عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Reconociendo la importante contribución que pueden aportar a las gestiones en ese sentido personas calificadas de los Estados del África occidental, el Commonwealth, otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales a fin de acelerar la marcha hacia la justicia y la reconciliación en Sierra Leona y en la región, UN وإذ يقـر بالإسهام المهم الذي يمكن أن يقدمه في هذا الجهد الأشخاص المؤهلون من دول غرب أفريقيا والكمنولث ومن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في التعجيل بعملية إقامة العدالة وتحقيق المصالحة في سيراليون والمنطقة،
    Asimismo, asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y la Comunidad Europea y representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y secretarías de órganos creados en virtud de tratados, así como observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضر مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وعن الجماعة الأوروبية، وممثلو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأمانات الهيئاتالمنشأةبمعاهدات، وحضر أيضا مراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    También asistieron diversos observadorest5y de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, representantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados, y diversos observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما حضرها مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وعن الجماعة الأوروبية، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأمانات هيئات المعاهدات فضلا عن مراقبين عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En su sitio web publica mapas del denominado " Kurdistán " , despreciando la integridad territorial de Turquía y algunos otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وينشر المشروع على موقعه الشبكي خرائط لما يسميها " كردستان " مما يشكّل انتهاكاً للسلامة الإقليمية لتركيا وبعض الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة.
    Hubo un animado debate sobre las actividades de divulgación del Consejo, en particular a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, grupos de contacto, grupos de amigos, presidentes de las configuraciones encargadas de países de la Comisión de Consolidación de la Paz, representantes de organizaciones regionales, sociedad civil y miembros de la prensa. UN التواصل جرت مناقشة حيوية لأنشطة التواصل التي يضطلع بها المجلس، بما في ذلك التواصل مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة ومجموعات الاتصال ومجموعات الأصدقاء ورؤساء التشكيلات القطرية للجنة بناء السلام وممثلي المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والصحفيين.
    Mediante las resoluciones que adopta anualmente la Asamblea General, la comunidad internacional se ha mantenido firme en el llamamiento para que se ponga fin de manera inmediata al bloqueo, de forma que Cuba pueda establecer libremente relaciones comerciales y económicas con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y, así, mejorar el bienestar de su pueblo. UN وقد ظل المجتمع الدولي، كما يتبين من القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة سنويا، ثابتا على دعوته إلى الإنهاء الفوري للحصار من أجل تمكين كوبا من الدخول بحرية في علاقات تجارية واقتصادية مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة سعيا لتحسين رفاه سكانها.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Organización Internacional para las Migraciones han considerado que los proyectos de ley de Kazajstán para la protección de los apátridas, los refugiados y los trabajadores migrantes podrían servir de modelo para otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وقد اعترف كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة بمشاريع قوانين كازاخستان لحماية عديمي الجنسية واللاجئين والعمال المهاجرين باعتبارها نماذج تقتدي بها الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Asimismo, invitó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a hacer contribuciones financieras al Fondo Fiduciario del Comité. UN وكذلك دعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى دفع مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للجنة.
    Sin embargo, deseo reiterar que mi país sigue comprometido con el cumplimiento de sus obligaciones internacionales y que seguiremos trabajando con otros Miembros de las Naciones Unidas para construir el mundo mejor con que soñamos. UN ورغم ذلك، أرجو أن أؤكد مجدداً أن بلدي ما زال ملتزماً بالوفاء بالتزاماته الدولية وأننا سوف نستمر في العمل مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة على بناء العالم الجديد الذي نحلم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more