"الدول الأعضاء المساهمة بقوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados Miembros que aportan contingentes
        
    • de Estados Miembros que aportarán personal
        
    • los Estados Miembros que aportan efectivos
        
    Número de asociaciones de colaboración establecidas en los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía UN عدد الشراكات المنشأة في الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Además, el Comité observa que varios de los Estados Miembros que aportan contingentes tienen capacidad limitada para presentar candidatas para ocupar puestos militares y de policía civil y recomienda que la Secretaría tenga presente la cuestión al contratar candidatos para esos cargos. UN كما تلاحظ اللجنة الخاصة أن قدرة عدد من الدول الأعضاء المساهمة بقوات على تقديم مرشحات لللوظائف العسكرية ووظائف الشرطة المدنية ما زالت محدودة، وتوصي بأن تراعي الأمانة العامة ذلك عند النظر في تعيين مرشحين لشغل الوظائف.
    1.2 Se informa a los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía de los procedimientos y políticas nuevos o revisados en un plazo de 30 días UN 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبشرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون 30 يوما
    :: Formulación de recomendaciones y prestación de asesoramiento periódico al personal directivo superior del DAAT y el DOMP sobre cuestiones de apoyo logístico que afectan a los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: صوغ توصيات وإسداء مشورة منتظمة إلى الإدارة العليا لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل الدعم اللوجستي التي تؤثر على الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبشرطة
    Carta de fecha 10 de enero de 1992 (S/23414) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que propone que Bangladesh, los Países Bajos y Tailandia pasen a integrar la lista de Estados Miembros que aportarán personal militar a la UNAMIC. UN رسالة مؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23414) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يقترح فيها اضافة بنغلاديش وتايلاند وهولندا إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات عسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا.
    Carta de fecha 12 de noviembre (S/23216) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que propone que se añada a Austria a los Estados Miembros que aportan efectivos militares de la UNAMIC. UN رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر )S/23216( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يقترح فيها إضافة استراليا إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات عسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا.
    El atraso en el pago de las cuotas limita la capacidad de la Secretaría para apoyar las operaciones de la FNUOS y reembolsar a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. UN وتعرقل الاشتراكات غير المسددة قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات القوة وتسديد مستحقات الدول الأعضاء المساهمة بقوات فيها.
    El atraso en el pago de las cuotas limita la capacidad de la Secretaría para apoyar las operaciones de la FNUOS y reembolsar a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. UN وتعرقل الاشتراكات غير المسددة قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات القوة وتسديد مستحقات الدول الأعضاء المساهمة بقوات فيها.
    Formulación de recomendaciones y prestación de asesoramiento periódico al personal directivo superior del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre cuestiones de apoyo logístico que afectan a los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía UN صوغ توصيات وإسداء مشورة منتظمة إلى الإدارة العليا لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل الدعم اللوجستي التي تؤثر على الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبشرطة
    1.2 Se informa a los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía de los procedimientos y políticas nuevos o revisados en un plazo de 30 días UN 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات - وقوات شرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون ثلاثين يوما
    Asimismo, quiero dar las gracias a todo el equipo de las Naciones Unidas en Sudán del Sur y a sus asociados en el país, así como a los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía a la UNMISS. UN وإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر فريق الأمم المتحدة القطري برمته وشركائه في جنوب السودان، وكذلك الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha comentado que la prueba de preselección por un equipo de las Naciones Unidas de asistencia para la selección se proporciona, por cierto, sólo a petición del país que aporta los efectivos, pero que ha distribuido materiales de capacitación previa al despliegue para asistir a los Estados Miembros que aportan contingentes. UN وقد علَّقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك بأن الاختبار الذي يجريه فريق الأمم المتحدة للمساعدة على الاختيار قبل الفرز لا يجري بالفعل إلا بناء على طلب بلد مساهم بالقوات، غير أن الإدارة قد وزعت خططا تدريبية قبل النشر لمساعدة الدول الأعضاء المساهمة بقوات.
    Conductas de ese tipo menoscaban gravemente la distinguida tradición de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la voluntad de los Estados Miembros que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz y la reputación y el honor de los miembros del personal de paz que han prestado servicio altruistamente y obedeciendo a los más altos propósitos durante decenios. UN إن هذا السلوك يسئ إلى التقاليد الممتازة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات في بعثات حفظ السلام وإلى سمعة وشرف الزملاء من حفظة السلام الذين خدموا بدافع الإيثار ولأغراض نبيلة طوال عقود.
    :: Aumentada la sensibilización acerca de las directrices médicas de las Naciones Unidas y cumplimiento por los Estados Miembros que aportan contingentes o fuerzas de policía de la obligación de proporcionar instalaciones y servicios médicos acordes con las normas de las Naciones Unidas en el momento del despliegue UN :: زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار
    :: Comprobada la disponibilidad de cuidados médicos apropiados para los encargados del mantenimiento de la paz antes del establecimiento del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de las instalaciones de los Estados Miembros que aportan contingentes o fuerzas de policía en las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno UN :: التحقق من توافر الرعاية الطبية الموحدة لحفظة السلام قبل إقامة مرافق المعدات المملوكة للأمم المتحدة ومرافق الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة في البعثات الميدانية لحفظ السلام
    :: Mejorada la comprensión de los Estados Miembros que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los funcionarios de las Naciones Unidas acerca de las obligaciones dimanantes de los memorandos de entendimiento en relación con el equipo de propiedad de los contingentes UN :: تحسن فهم الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة وموظفي الأمم المتحدة للالتزامات الواقعة بموجب مذكرات التفاهم الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات
    :: Mejora de los términos y condiciones que recogen los servicios aéreos que hayan de solicitarse y que han de prestar los Estados Miembros que aportan contingentes o fuerzas de policía UN :: تحسن الأحكام والشروط المتعلقة بخدمات الطيران المتعين طلبها من الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة وتوفيرها من جانبها
    Disponibilidad de cuidados médicos estándar para los efectivos de mantenimiento de la paz antes del establecimiento del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de las instalaciones de los Estados Miembros que aportan contingentes y agentes de policía en las misiones sobre el terreno UN توافر الرعاية الصحية الأساسية لحفظة السلام في البعثات الميدانية قبل إنشاء مرافق المعدات المملوكة للأمم المتحدة ومرافق الدول الأعضاء المساهمة بقوات/بوحدات شرطة.
    Aumentada la sensibilización acerca de las directrices médicas de las Naciones Unidas y cumplimiento por los Estados Miembros que aportan contingentes o fuerzas de policía de la obligación de proporcionar instalaciones y servicios médicos acordes con las normas de las Naciones Unidas en el momento del despliegue UN زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار
    Comprobada la disponibilidad de cuidados médicos apropiados para los encargados del mantenimiento de la paz antes del establecimiento del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de las instalaciones de los Estados Miembros que aportan contingentes o fuerzas de policía en las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno UN التحقق من توافر الرعاية الطبية الموحدة لأفراد حفظ السلام قبل إقامة مرافق المعدات المملوكة للأمم المتحدة ومرافق الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة في البعثات الميدانية لحفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more