Se insta a los Estados Miembros a que aumenten los fondos destinados a la reducción del riesgo de desastres, en particular las actividades de preparación para casos de desastre. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على زيادة التمويل المخصص لأنشطة الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب للكوارث. |
También instaría a los Estados Miembros a que aumenten su apoyo al adiestramiento y equipamiento de las FARDC. | UN | وأحث أيضا الدول الأعضاء على زيادة دعمها لتدريب القوات المسلحة وتجهيزها. |
La Oficina también ayudará a los Estados Miembros a aumentar su comprensión de las relaciones entre el desarme y el desarrollo. | UN | وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
La Oficina también ayudará a los Estados Miembros a aumentar su comprensión de las relaciones entre el desarme y el desarrollo. | UN | وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
Se instó a los Estados Miembros a que aumentaran su apoyo a la Oficina, incluso mediante el suministro de fondos para fines generales. | UN | وحُثّت الدول الأعضاء على زيادة دعمها للمكتب، بما في ذلك تقديم أموال عامة الغرض. |
16. Alienta a los Estados Miembros a profundizar su compromiso con la aplicación efectiva del Marco de Acción de Hyogo, aprovechando plenamente los mecanismos del sistema de la Estrategia, como la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres; | UN | 16 - تشجع الدول الأعضاء على زيادة التزامها بالتنفيذ الفعال لإطار عمل هيوغو، مستخدمة في ذلك بشكل كامل الآليات التابعة لنظام استراتيجية الحد من الكوارث، مثل المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛ |
" 3.4 La Oficina prestará asistencia a los Estados Miembros para que aumenten su comprensión de las relaciones entre el desarme y el desarrollo. | UN | " 3-4 وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
El Grupo de los 77 y China instan a todos los Estados Miembros a que aumenten su compromiso político con la Organización y los recursos financieros que le asignan, a fin de que pueda cumplir su mandato. | UN | وتحث مجموعة الـ 77 والصين جميع الدول الأعضاء على زيادة التزامها السياسي ودعمها المالي لموارد المنظمة لتمكينها من الاضطلاع بمهام ولايتها. |
Además, alienta a los Estados Miembros a que aumenten ese porcentaje como corresponda en el personal uniformado de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a todos los niveles. | UN | كما تشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء على زيادة انخراط المرأة، حسب الاقتضاء، في صفوف الأفراد النظاميين لعمليات حفظ السلام، على جميع المستويات. |
Para ello, alentamos a los Estados Miembros a que aumenten su apoyo financiero a ONU-Mujeres en las esferas programáticas mencionadas. | UN | وتحقيقا لذلك نشجع الدول الأعضاء على زيادة دعمها المالي لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة في المجالات البرنامجية السالف ذكرها. |
Aliento a los Estados Miembros a que aumenten el número de mujeres en el servicio exterior y en los establecimientos de seguridad nacional y adopten medidas para asegurarse de que las diplomáticas participen en funciones de liderazgo en la solución de conflictos; | UN | وأشجع الدول الأعضاء على زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي، ومؤسسات الأمن القومي واتخاذ خطوات لضمان مشاركة الدبلوماسيات في الأدوار القيادية في حل النزاعات؛ |
El Gobierno de los Estados Unidos ya contribuyó más de 30 millones de dólares a la UNODC en 2012, y exhorta a los Estados Miembros a que aumenten su apoyo político y financiero a fin de que la Oficina pueda continuar su valiosa labor. | UN | وقال إن حكومته تبرعت بالفعل بأكثر من 30 مليون دولار في عام 2012 للمكتب؛ وتحث جميع الدول الأعضاء على زيادة دعمها السياسي والمالي لتمكين المكتب من مواصلة عمله القيِّم. |
La Oficina también ayudará a los Estados Miembros a aumentar su comprensión de las relaciones entre el desarme y el desarrollo. | UN | وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
La Oficina también ayudará a los Estados Miembros a aumentar su comprensión de las relaciones entre el desarme y el desarrollo. | UN | كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
a) Alentar a los Estados Miembros a aumentar su contribución voluntaria anual a los recursos ordinarios; | UN | (أ) يشجع الدول الأعضاء على زيادة تبرعاتها السنوية إلى الموارد العادية؛ |
Varias delegaciones lamentaron la disminución de los recursos ordinarios del UNICEF y alentaron a los Estados Miembros a que aumentaran sus contribuciones en ese ámbito. | UN | 284 - وأعرب عدد من الوفود عن استيائه لانخفاض موارد اليونيسيف العادية وشجع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في هذا المجال. |
16. Alienta a los Estados Miembros a profundizar su compromiso con la aplicación efectiva del Marco de Acción de Hyogo, aprovechando plenamente los mecanismos del sistema de la Estrategia, como la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres; | UN | 16 - تشجع الدول الأعضاء على زيادة التزامها بالتنفيذ الفعال لإطار عمل هيوغو، مستخدمة في ذلك بشكل كامل الآليات التابعة لنظام الاستراتيجية، مثل المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛ |
" La Oficina prestará asistencia a los Estados Miembros para que aumenten su comprensión de las relaciones entre el desarme y el desarrollo. | UN | " وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
El Departamento ayudará también a los Estados Miembros para que se comprenda mejor la relación entre el desarme y el desarrollo. | UN | وستقوم الإدارة أيضا بمساعدة الدول الأعضاء على زيادة تفهمها للصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
5. Alienta a todos los Estados Miembros a mantener sus contribuciones básicas, y alienta también a los países que estén en condiciones de hacerlo a aumentar sus contribuciones, a hacer promesas plurianuales de contribución y a desembolsarlas en la primera mitad del año a fin de asegurar una programación eficaz; | UN | 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية، ويشجع أيضا البلدان التي تستطيع زيادة مساهماتها، والتعهد بتقديم تبرعات لسنوات متعددة، وتقديم مساهماتها خلال النصف الأول من السنة على أن تفعل ذلك من أجل كفالة البرمجة الفعالة؛ |
Animo a los Estados Miembros a que incrementen su apoyo a la vigilancia civil y la formación de candidatas y nuevas parlamentarias como una inversión a largo plazo en el fortalecimiento de la buena gobernanza y la política incluyente. | UN | وأنا أشجّع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للمراقبة المدنية ولتقديم دورات تدريبية للمرشحات والبرلمانيات المنتخبات حديثًا كاستثمار طويل الأجل في تعزيز الحوكمة الرشيدة والسياسات الشاملة. |
4.3. Mayor capacidad de los Estados Miembros de mejorar el acceso a la justicia y a la asistencia letrada 4.4. | UN | 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية |
El orador insta a los Estados Miembros a incrementar sus contribuciones para la protección de la sociedad, la cultura, los derechos humanos y los niños. | UN | وحث الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها لحماية مجتمع كل منها وثقافته وأطفاله وما يتمتع به من حقوق للإنسان. |
El Departamento prestará además asistencia a los Estados Miembros para aumentar su comprensión de las relaciones entre el desarme y el desarrollo " . | UN | وستساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء على زيادة وعيها بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية " . |
Condenó asimismo la llamada " ley de rendición de cuentas de Siria " . Instó a los Estados miembros a que siguieran fortaleciendo sus vínculos de hermandad con Siria en todas las esferas. | UN | كما أدان الاجتماع ما يسمى " قانون محاسبة سوريا " ، وحث الدول الأعضاء على زيادة تعزيز علاقاتها الأخوية مع سوريا في جميع المجالات. |