"الدول الأعضاء على ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados Miembros a que
        
    • los Estados Miembros por
        
    • los Estados Miembros en relación
        
    • los Estados Miembros su
        
    • a los Estados Miembros a
        
    • los Estados miembros sus
        
    • los Estados Miembros sobre
        
    En consecuencia, instamos a los Estados Miembros a que: UN ومن ثم، فنحن نحث الدول الأعضاء على ما يلي:
    8. Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que: UN " 8 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على ما يلي:
    Por consiguiente, instamos a los Estados Miembros a que: UN ولذلك نحث الدول الأعضاء على ما يلي:
    Permítaseme asimismo hacer extensivo nuestro reconocimiento a todos los Estados Miembros por su cooperación durante las sesiones de la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء على ما أبدته من تعاون خلال جلسات اللجنة.
    a) i) Aumento del nivel de satisfacción de los Estados Miembros en relación con el apoyo y la prestación de servicios a los procesos intergubernamentales, inclusive la calidad de los informes del Secretario General UN (أ) ' 1` زيادة مستوى رضا الدول الأعضاء على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك نوعية تقارير الأمين العام
    13. Se insta a los Estados Miembros a que: UN " 13 - تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    14. Se insta a los Estados Miembros a que: UN " 14 - تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    13. Se insta a los Estados Miembros a que: UN " 13 - تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    14. Se insta a los Estados Miembros a que: UN " 14 - تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    Por consiguiente, instamos a los Estados Miembros a que hagan lo siguiente: UN لذلك نحث الدول الأعضاء على ما يلي:
    Exhortamos a los Estados Miembros a que: UN نحن نحث الدول الأعضاء على ما يلي:
    56. La Comisión de la Situación Jurídica y Social de la Mujer quizá desee alentar a los Estados Miembros a que: UN 56 - وقد تود لجنة وضع المرأة تشجيع الدول الأعضاء على ما يلي:
    17. A fin de eliminar la vulnerabilidad y los riesgos concretos de violencia a que se exponen los niños no acompañados, migrantes, refugiados o solicitantes de asilo, se insta a los Estados Miembros a que: UN ١٧- ومن أجل التصدي لهشاشة أوضاع الأطفال المشردين والأطفال المهاجرين والأطفال اللاجئين أو طالبي اللجوء وما يتهدد كل هؤلاء الأطفال من مخاطر عنف محددة، تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    19. Habida cuenta de la imperiosa necesidad de detectar y denunciar todo acto de violencia contra niños, se insta a los Estados Miembros a que: UN 19- نظراً للحاجة الجوهرية إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    24. Con respecto a las actuaciones penales en casos relativos a niños víctimas de la violencia, se insta a los Estados Miembros a que: UN ٢٤- فيما يخص الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف، تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    9. Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que: UN 9 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على ما يلي:
    9. Insta encarecidamente a los Estados Miembros a que: UN 9 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على ما يلي:
    Asimismo, quisiera agradecer la flexibilidad de todos los Estados Miembros por hacer esto posible. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الدول الأعضاء على ما أبدته من مرونة لجعل هذا الأمر ممكنا.
    a) i) Mayor nivel de satisfacción de los Estados Miembros en relación con el apoyo y la prestación de servicios a los procesos intergubernamentales, incluida la calidad de los informes del Secretario General UN (أ) ' 1` زيادة مستوى رضا الدول الأعضاء على ما يقدَّم للعملية الحكومية الدولية من دعم وخدمات، بما في ذلك نوعية تقارير الأمين العام
    47. El Director de la División de Relaciones Exteriores agradeció a los Estados Miembros su apoyo en un momento de necesidades sin precedentes. UN 47- وشكر مدير شعبة العلاقات الخارجية الدول الأعضاء على ما تقدمه من دعم في وقت ظهرت فيه احتياجات غير مسبوقة.
    Exhortó al UNICEF a que siguiera intensificando su respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores y agradeció a los Estados miembros sus contribuciones a la organización, sobre todo a los recursos básicos, a pesar de la crisis económica. UN وشجعت اليونيسيف على أن تواصل تعزيز استجابتها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وشكرت الدول الأعضاء على ما قدمته إلى اليونيسيف برغم الأزمة المالية من مساهمات، وبخاصة مساهمتها في الموارد الأساسية.
    Esperamos que este documento sea un punto de partida de un proceso de búsqueda de entendimiento entre el conjunto de los Estados Miembros sobre lo que puede llegar a significar tornar operativo el principio de responsabilidad de proteger en el ámbito de las Naciones Unidas. UN ونرجو أن تكون تلك الوثيقة نقطة الانطلاق لعملية السعي للتوصل إلى تفاهم بين جميع الدول الأعضاء على ما يعنيه تفعيل المسؤولية عن الحماية داخل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more