"الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados miembros de la Comunidad
        
    • de la Comunidad de
        
    • los Estados miembros de la SADC
        
    • los países de la SADC
        
    • Estados de la SADC
        
    Estas actividades complementan las llevadas a cabo por cada uno de los Estados miembros de la Comunidad. UN وتكمل هذه الأنشطة أنشطة كل دولة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    46. Exhorta a los asociados de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a que continúen su apoyo en la lucha contra la pandemia del VIH/SIDA. UN وحثّ شركاء الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على الاستمرار في دعمهم من أجل مكافحة وباء الإيدز.
    Cuando estén terminados, estos instrumentos se distribuirán a los Estados miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo a fin de que los utilicen en las actividades de reducción de los riesgos de desastre que se lleven a cabo en su territorio. UN وستوزع هذه الأدوات عند اكتمال إعدادها، على الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بغرض استخدامها في أنشطة الحد من أخطار الكوارث على الصعيد القطري.
    Acabamos de colaborar en el transporte aéreo de la ayuda humanitaria de los Estados miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo enviada al pueblo de Somalia. UN وقد قدمنا للتو مساعدة في مجال النقل الجوي لمساهمة إنسانية مقدمة من قبل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لشعب الصومال.
    En nuestro intento por destacar las tribulaciones de las niñas, los Estados miembros de la SADC han presentado un proyecto de resolución sobre la cuestión que examina cada dos años la Asamblea General. UN وفي سعينا إلى تسليط الضوء على محنة الطفلة، قدمت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مشروع قرار خاصا بهذه المسألة، التي تنظر فيها الجمعية العامة كل عامين.
    A nivel internacional, los Estados miembros de la SADC seguirán sumándose a otros para buscar un sistema comercial internacional más justo, un alivio de la deuda de amplia base y la financiación de nuevos compromisos mediante donaciones. UN وعلى الصعيد الدولي، ستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية الانضمام إلى الآخرين في السعي إلى تحقيق نظام تجاري دولي أكثر عدالة، وتخفيف واسع النطاق للديون، وتمويل التزامات جديدة من خلال المنح.
    Además, la FAO ejecuta en los países de la SADC proyectos regionales en los ámbitos siguientes: investigaciones a nivel de explotación agropecuaria, comunicación para el desarrollo, desarrollo agrícola, sanidad y producción animal, recursos genéticos del ganado y alerta temprana sobre la transmisión transfronteriza de enfermedades. UN وفضلا عن ذلك، تنفذ الفاو مشاريع إقليمية في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية في مجالات البحوث الزراعية على مستوى المزارع، والاتصالات من أجل التنمية، والتنمية الزراعية، وصحة الحيوان والإنتاج الحيواني، والموارد الجينية لحيوانات المزارع، والإنذار المبكر بالأمراض العابرة للحدود.
    Encomiando a los Estados miembros de la Comunidad por seguir demostrando interés en consolidar y formalizar acuerdos de cooperación entre ellos para la integración regional, UN وإذ تثني على الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية لما تبديه من التزام متواصل بالأخذ بترتيبات للتعاون فيما بينها تكون أكثر اتساما بالعمق وبالطابع الرسمي من أجل تحقيق التكامل الإقليمي،
    Entre otras cosas, la Declaración pide a los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo que no se dejen utilizar como bases de operaciones o centros de apoyo por grupos o personas que participan en actividades terroristas. UN ويناشد هذا الإعلان في جملة أمور الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ألا تسمح بأن تستخدم قواعد أو مراكز لدعم أي جماعات أو أفراد ضالعة في أنشطة إرهابية.
    Desde un punto de vista práctico, los Estados miembros de la Comunidad han establecido un mecanismo para combatir y controlar el movimiento de posibles grupos terroristas. UN وفي الجانب العملي، أنشأت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي آلية لمكافحة الجماعات الإرهابية ومراقبة تنقلاتها المحتملة.
    los Estados miembros de la Comunidad, dados sus limitados recursos, están fortaleciendo las instituciones que se ocupan de la reunión y distribución de información, de la vigilancia de las fronteras y de una estrecha coordinación entre inmigración y aduanas. UN وتعكف الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في إطار مواردها المحدودة على تعزيز المؤسسات المعنية بجمع وتقاسم المعلومات ومراقبة الحدود والتنسيق الوثيق بين دائرتي الهجرة والجمارك.
    A los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo se les está brindando asistencia legislativa así como en la elaboración y aprobación de una declaración y plan de acción contra la trata de personas en la región y en el fomento de la capacidad. UN وتقدم إلى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مساعدة تشريعية، ومساعدة في وضع واعتماد إعلان وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة، وفي بناء القدرات.
    Los esfuerzos de la Unión Africana en Somalia y la presencia en la región de fuerzas navales de los Estados miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo también han contribuido a la lucha contra la piratería. UN 41 - وأسهم أيضا في التصدي للقرصنة الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في الصومال وكذلك وجود قوات بحرية في المنطقة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Gracias a los esfuerzos concertados de grupos de promoción de los derechos de la mujer en la región, se adoptó el Protocolo sobre el Género y el Desarrollo en África Meridional, que requiere una representación del 50% para las mujeres en todos los Estados miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN وعن طريق الجهود المتسقة للجماعات التي تناصر حقوق المرأة في المنطقة، اعتُمد بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضايا الجنسانية والإنمائية، والذي يطالب بتمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    El Sr. Hoffman (Sudáfrica) asocia su delegación a la declaración hecha por el representante de la República Unida de Tanzanía en nombre de los Estados miembros de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. UN 32 - السيد هوفمان (جنوب أفريقيا): قال إن وفد بلده يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    9. Recuerda la responsabilidad primordial de los Estados miembros de la Comunidad de consolidar la democracia, el buen gobierno, las políticas económicas racionales y el Estado de derecho, y de mejorar la ejecución de los programas, y reconoce los esfuerzos realizados en ese sentido; UN 9 - تشير إلى المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية فيما يتعلق بتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية السليمة وسيادة القانون وتعزيز تنفيذ برامج التنمية الوطنية، وتقر بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    5. Observa con satisfacción el compromiso de los Estados miembros de la Comunidad de intensificar la labor tendente a la integración económica regional por medios como la puesta en marcha de una zona de libre comercio para 2008 y los preparativos de una unión aduanera para 2010; UN 5 - تلاحظ مع الارتياح التزام الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية بالنهوض بمستوى تنفيذ التكامل الاقتصادي الإقليمي، بجملة أمور منها إنشاء منطقة للتجارة الحرة بحلول عام 2008 والتحضير للاتحاد الجمركي بحلول عام 2010؛
    los Estados miembros de la SADC consideran que hay una relación entre el desarme y el desarrollo. UN وترى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن هناك علاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    los Estados miembros de la SADC le aseguran su apoyo y cooperación totales. UN وإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد لك دعمها وتعاونها على أكمل وجه.
    Actualmente se están realizando estudios de evaluación nacional sobre el comercio de servicios en todos los Estados miembros de la SADC. UN وتجرى حاليا دراسات تقييم وطنية لتجارة الخدمات في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En esta esfera, es preciso señalar que la mayoría de los Estados miembros de la SADC han ratificado los instrumentos principales relativos a la fiscalización de drogas. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنّ أغلبية الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد صادقت على الصكوك الرئيسية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    La asistencia bilateral financiera y técnica alemana a los países de la SADC alcanzó casi los 137 millones de euros en 2001 que se emplearon en proyectos en Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Sudáfrica, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN 9 - وصلت المساعدة المالية والتقنية الثنائية الألمانية المقدمة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية إلى حوالي 137 مليون يورو في عام 2001، ونفذت المساعدة من خلال مشاريع في جمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وليسوتو، وملاوي، ومززامبيق، وناميبيا.
    63. La globalización afecta a la capacidad de respuesta de los Estados de la SADC que pretenden satisfacer las necesidades sociales de sus poblaciones. UN 63 - وتؤثر العولمة في قدرة الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على الاستجابة للاحتياجات الاجتماعية لسكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more