"الدول الأعضاء في لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados miembros de la Comisión
        
    • de los Estados miembros del Comité
        
    • los países miembros del Comité
        
    • los Estados miembros del Comité de
        
    • Estados miembros de la Comisión sobre
        
    • Estados miembros de la Comisión de
        
    • los Estados que integran el Comité
        
    • los Estados Miembros en la Comisión
        
    • de Estados miembros de la Comisión
        
    Mi país ya ha iniciado gestiones ante los Estados miembros de la Comisión a fin de lograr apoyo para la convocación del período extraordinario de sesiones. UN وقد شرع بلدي بالفعل في الاتصالات اللازمة مع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان بغية حشد الدعم لعقد دورة استثنائية.
    La mayoría de los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos no está de acuerdo con dicha opinión. UN ووجهة النظر هذه تعارضها أغلبية الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان.
    Declaraciones de los representantes de los Estados miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz UN بيانات أدلى بها ممثلو الدول الأعضاء في لجنة بناء السلام
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegaciones de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas sobre las Cuestiones de Seguridad en África Central; UN وزراء الخارجية ورؤساء وفود الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا،
    Más del 95% de los recursos básicos proceden de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) y las iniciativas encaminadas a ampliar la base de donantes no han sido fructíferas hasta la fecha. UN فما يزيد على 95 في المائة من الموارد الأساسية يتأتى من الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، والجهود المبذولة لتوسيع قاعدة مانحيها لم تؤت ثمارها بعد.
    En 2012, los Estados miembros del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial adoptaron por consenso las Directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وفي عام 2012، اعتمدت الدول الأعضاء في لجنة الأمن الغذائي العالمي، بتوافق الآراء، المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    D. Asistencia A la reunión preparatoria intergubernamental asistieron representantes de 46 Estados miembros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 18 - حضر الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي ممثلو 46 دولة من الدول الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة.
    Turkmenistán ha proporcionado en varias oportunidades información sobre estas medidas a los dirigentes y representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos. UN وكثيراً ما كانت المعلومات المتعلقة بهذه التدابير تُعرض على رؤساء وممثلي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وعلى الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضاً.
    Propuestas del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales sobre la reducción de los desechos espaciales: observaciones recibidas de los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من الحطام الفضائي: التعليقات المتلقاة من الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Además, la Representante Personal del Alto Comisionado se entrevistó en Ginebra con los representantes de los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos que desearon hacerlo. UN ومن جهة أخرى اجتمعت الممثلة الشخصية للمفوض السامي في جنيف مع ممثلي الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان من الذين رغبوا في لقاء الممثلة الشخصية.
    La labor entre períodos de sesiones incluiría el examen de las propuestas formuladas por los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en relación con el documento que se ha de redactar sobre la reducción de los desechos espaciales. UN وستشتمل أعمال ما بين الدورات على النظر في الاقتراحات الواردة من الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن الوثيقة التي ستعد لتتناول تخفيف الحطام الفضائي.
    Si bien los Estados miembros de la Comisión presentan importantes diferencias en cuanto a su tamaño y nivel de desarrollo, comparten algunas características ambientales comunes que determinarán el cariz de su futuro. UN وعلى الرغم من أن الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي تتباين كثيرا في الحجم وفي مستوى التنمية، فإنها تتسم بملامح بيئية مشتركة، من شأنها أن تشكل مستقبلها، في مجالات من بينها:
    Tuvo como resultado un plan de acción para preparar un proyecto de tratado de asistencia jurídica recíproca y de extradición para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico, en colaboración con dicha Comisión. UN وأسفرت الحلقة عن وضع خطة عمل تدعو ضمن جملة أمور إلى صوغ مشروع معاهدة بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين تخص الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي، وذلك بالتعاون مع اللجنة.
    La Misión Permanente de México atentamente solicita que el mencionado anexo se distribuya a todos los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos y a los observadores, como documento oficial del 62˚ período de sesiones de la Comisión. UN وترجو البعثة الدائمة للمكسيك أن يُوزَّع المرفق المذكور على جميع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان وعلى المراقبين، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والستين للجنة. ـ
    Para lograr la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña, World Vision exhorta a los Estados miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a defender los derechos de los niños mediante la educación de las niñas y la prevención de la violencia. UN ومن أجل القضاء على كافة أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة، تدعو منظمة الرؤية العالمية الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة إلى تدعيم حقوق الأطفال من خلال تعليم الفتيات ومنع العنف.
    Por consiguiente, exhortamos a todos los Estados miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que consideren con toda seriedad los compromisos que han asumido en relación con los derechos de las niñas, los derechos de las mujeres y los derechos humanos. UN ولذا، تدعو كافة الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة لأن تأخذ على محمل الجد التزاماتها السابقة إزاء حقوق الفتيات وحقوق النساء وحقوق الإنسان.
    Teniendo presente que más de la mitad de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas participa en la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en los Grandes Lagos, UN وحيث أن أكثر من نصف الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة يشتركون في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛
    En fe de lo cual, nosotros, los Ministros y Jefes de Delegación de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, o los representantes que hemos designado, adoptamos la presente declaración. UN وإثباتا لما تقدم، نعلن، نحن وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا أو ممثلونا المعيّنون، اعتماد الإعلان.
    El monto total de la AOD proporcionada por los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo ascendió a un total de 133.500 millones de dólares en 2011, lo que equivale al 0,31% de su ingreso nacional bruto combinado. UN وبلغت المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية ما مجموعه 133.5 بليون دولار في عام 2011، وهو ما يعادل 0.31 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي لهذه الدول.
    En los decenios siguientes fueron pocos los países que cumplieron ese objetivo, y los compromisos de ayuda de los Estados miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) disminuyeron a una tercera parte de ese objetivo. UN وفي العقود التالية، لم يلتزم العديد بهذا الهدف لتحويل المعونة، وانخفضت التزامات الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتقديم المعونة إلى ثلث هذا الهدف.
    D. Asistencia Asistieron a la Reunión preparatoria intergubernamental representantes de 53 Estados miembros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 20 - حضر الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي ممثلو 53 دولة من الدول الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة.
    Al cumplirse el plazo prescrito se habían recibido respuestas de 37 Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد وردت حتى الموعد النهائي المقرر ردود من 37 من الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان.
    " Nosotros, los representantes de los Estados que integran el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, reunidos con ocasión de la 28ª Reunión Ministerial, celebrada del 4 al 8 de mayo de 2009 en Libreville (República Gabonesa); UN 222 - " نحن، ممثلي الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، إذ نجتمع بمناسبة الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين المعقود من 4 إلى 8 أيار/مايو 2009، في ليبرفيل، بالجمهورية الغابونية.
    Se pidió que se aclarara, y así se hizo, la forma en que la Oficina de Asuntos Jurídicos podría facilitar una participación más amplia de los Estados Miembros en la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN وقُدّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن الكيفية التي يمكن بها لمكتب الشؤون القانونية أن ييسر توسيع مشاركة الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Establece y mantiene contactos con gobiernos de Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social, la Tercera Comisión de la Asamblea General y órganos legislativos conexos; UN يقيم الاتصالات ويحافظ عليها مع حكومات الدول اﻷعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، والهيئات التشريعية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more