"الدول التي لم توقع بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados que aún no hayan firmado
        
    • los Estados que aún no lo hayan
        
    • los Estados que aún no han firmado
        
    • Estados que todavía no lo firmaron
        
    • los Estados que aún no hubieran firmado
        
    • los Estados que todavía no hayan firmado
        
    • los Estados que todavía no lo
        
    • los Estados que todavía no han firmado
        
    Por tal razón, Alemania pide a odos los Estados que aún no hayan firmado ni ratificado el Tratado, y en particular a aquellos cuya ratificación es necesaria para su pronta entrada en vigor, que lo hagan sin demoras y sin condiciones. UN ولهذا السبب، تدعو ألمانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة ولم تصدق عليها، ولا سيما الدول التي تقتضي الضرورة تصديقها على المعاهدة حتى يبدأ نفاذها مبكرا، إلى القيام بذلك دون تأخير ودون شروط.
    Insto fervientemente a los Estados que aún no hayan firmado el Protocolo II Enmendado a que lo hagan lo antes posible, en particular los Estados que se han adherido al Protocolo II original. UN وإني أحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الثاني المعدل على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وخصوصـاً الـدول التي انضمـت إلى البروتوكول الثاني الأصلي.
    La Unión Europea insta encarecidamente a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a ella sin tardanza. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على الانضمام إليها دون تأخير.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen, sin dilación, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتحث بالتالي جميع الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تقوم بذلك بدون إبطاء.
    Creemos que los Estados que aún no han firmado el Tratado y que, por consiguiente, están retrasando su aplicación deberían reconsiderar su posición. UN ونرى أن على الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، والتي تعوق بالتالي تنفيذها أن تعيد النظر في موقفها.
    Debemos hacer cuanto esté a nuestro alcance para alentar a los Estados que aún no han firmado el Tratado a que se adhieran a él tan pronto como sea posible en un ambiente de mayor confianza internacional y regional. UN ينبغي لنا بذل قصارى جهودنا لتشجيع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، وفي مناخ يتسم بتزايد الثقة الدولية واﻹقليمية.
    Reiteramos el llamado a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan lo antes posible. UN ومرة أخرى ندعو جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أو لم تصدق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    5. Exhorta también a todos los Estados que aún no hayan firmado el Tratado a firmarlo y ratificarlo lo antes posible; UN 5 - تهيب أيضا بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    Tailandia desea pedir a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que lo hagan sin demora para que pueda entrar en vigor. UN وتود تايلند أن تدعو جميع الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون تأخير لكي يتسنى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    5. Exhorta también a todos los Estados que aún no hayan firmado el Tratado a firmarlo y ratificarlo lo antes posible; UN 5 - تهيب أيضا بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    5. Insta a todos los Estados que aún no hayan firmado el Tratado a firmarlo y ratificarlo lo antes posible; UN 5 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة على أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    5. Insta a todos los Estados que aún no hayan firmado el Tratado a firmarlo y ratificarlo lo antes posible; UN 5 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة على أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    Exhortamos vigorosamente a los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen la Convención. UN ونحن نحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen o ratifiquen sin demora el Protocolo Adicional. UN ونحن نحث كافة الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على ذاك البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إرجاء.
    Irlanda insta a todos los Estados que aún no lo hayan firmado y ratificado a que lo hagan como prueba de su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتحث أيرلندا جميع الدول التي لم توقع بعد البرتوكول الإضافي أو تصدق عليه أن تفعل ذلك لأن ذلك سيكون دليلا مهما على التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    4. Exhorta a todos los Estados que aún no han firmado el Tratado a que lo firmen y ratifiquen lo antes posible y entretanto se abstengan de todo acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado; UN 4 - تهيب بجميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن وأن تمتنع، إلى أن يحدث ذلك، عن الأفعال التي من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
    3. Exhorta a los Estados que aún no han firmado o ratificado los convenios y protocolos en la esfera del medio ambiente, o no se han adherido a ellos, a que lo hagan; UN 3 - يطلب من الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقيات والبروتوكولات في ميدان البيئة أو تصادق عليها أو تنضم إليها، أن تفعل ذلك؛
    2. Exhorta a los Estados que aún no han firmado o ratificado los convenios y protocolos en la esfera del medio ambiente, o no se han adherido a ellos, a que lo hagan; UN 2 - يحث الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقيات والبروتوكولات في ميدان البيئة أو تصادق عليها أو تنضم إليها، على أن تفعل ذلك بسرعة وأن تشرع بعد ذلك في تنفيذها؛
    Los Ministros de Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la brevedad con miras a su universalidad. UN 132 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية كافة الدول التي لم توقع بعد الاتفاقية أو تصدق عليها، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بهدف تحقيق عالميتها.
    10. Insta a los Estados que todavía no hayan firmado o ratificado los instrumentos y convenios jurídicos existentes que se ocupan de la prevención, evaluación y mitigación de emergencias ambientales y preparación e intervención en estos casos, o no hayan accedido a ellos, a que lo hagan lo antes posible y a que procedan a su aplicación; UN 10 - يحث الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على أو تنضم إلى الصكوك القانونية والاتفاقيات القائمة التي تتعامل مع منع الطوارئ البيئية والتأهب لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها أن تفعل ذلك على وجه السرعة وأن تمضي في تنفيذها؛
    El Secretario General insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado sin demora e incondicionalmente. UN واﻷمين العام يدعو جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدق عليها إلى أن تفعل ذلك دونما تأخير ودون شروط.
    En el primer párrafo de la parte dispositiva, se invita a los Estados que todavía no han firmado la Convención a adherirse a ella sin demora. UN والفقرة 1 من المنطوق تدعو الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية إلى أن تنضم إليها دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more