"الدول الخَلَف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados sucesores
        
    Recomendación general Nº XII relativa a los Estados sucesores UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف
    Nº XII - los Estados sucesores 238 UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 193
    Recomendación general Nº XII relativa a los Estados sucesores UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف
    Nº XII. los Estados sucesores 283 UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 234
    Recomendación general Nº XII relativa a los Estados sucesores UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف
    Nº XI. Los no ciudadanos Nº XII. los Estados sucesores UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف 279
    Recomendación general Nº XII relativa a los Estados sucesores UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف
    Nº XII. los Estados sucesores UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف
    RECOMENDACIÓN GENERAL XII (42° período de sesiones, 1993)* Relativa a los Estados sucesores UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف (الدورة الثانية والأربعون، 1993)*
    2002/111. Reglamentación de la ciudadanía por los Estados sucesores UN 2002/111- تنظيم المواطنة من قبل الدول الخَلَف
    Reglamentación de la ciudadanía por los Estados sucesores UN تنظيم المواطنة من قِبَل الدول الخَلَف
    Reglamentación de la ciudadanía por los Estados sucesores UN تنظيم المواطَنة من قبل الدول الخَلَف
    Nº XII - los Estados sucesores [1993] 232 UN التوصية العامة الثانية عشرة - الدول الخَلَف [1993] 199
    Por otra parte, esa solución parece haber sido confirmada por la práctica, ya que los Estados sucesores que no son Estados de reciente independencia aparentemente no han formulado nuevas reservas con ocasión de su sucesión en tratados. UN ويبدو أيضاً أن الممارسة تؤكد هذا الحل إذ لم تقم الدول الخَلَف من غير الدول المستقلة حديثاً، فيما يبدو، بصوغ تحفظات جديدة بمناسبة خلافتها في المعاهدات.
    Por otra parte, esa solución parece haber sido confirmada por la práctica, ya que los Estados sucesores que no son Estados de reciente independencia no han formulado nuevas reservas con ocasión de su sucesión en tratados. UN ويبدو أيضاً أن الممارسة تؤكد هذا الحل إذ لم تقم الدول الخَلَف من غير الدول المستقلة حديثاً، فيما يبدو، بصوغ تحفظات جديدة بمناسبة خلافتها في المعاهدات.
    Además, en este contexto resulta importante limitar la capacidad de los Estados sucesores de prohibir el regreso de los extranjeros nacidos a Estados que ya no existen, o a territorios sobre los cuales ha cambiado la soberanía desde que saliera el extranjero. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم، في هذا السياق، الحد من قدرة الدول الخَلَف على منع عودة الأجانب المولودين في دول لم تعد قائمة، أو في أقاليم أصبحت تخضع لسيادة جديدة منذ أن غادرها الأجنبي.
    Recomendación general XII relativa a los Estados sucesores - (42º período de sesiones, 1993)Figura en el documento A/48/18. UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف )الدورة الثانية واﻷربعون، ٣٩٩١(*
    Recomendación general XII relativa a los Estados sucesores - (42º período de sesiones, 1993)* UN التوصية العامة الثانية عشرة بشأن الدول الخَلَف )الدورة الثانية واﻷربعون، ٣٩٩١(*
    12. Documento de trabajo sobre la reglamentación de la ciudadanía por los Estados sucesores con respecto a los nacionales de los Estados predecesores (tema 6) UN 12- ورقة عمل بشأن تنظيم المواطنة من قبل الدول الخَلَف فيما يخص رعايا الدول السلف (البند 6)
    2. Invita a los Estados sucesores que todavía no lo han hecho a que se adhieran a la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, si los Estados predecesores no eran partes en ella; UN 2- تدعو الدول الخَلَف إلى الانضمام - إذا لم تفعل ذلك بعد - إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، إذا لم تكن الدول السَلَف أطرافاً فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more