"الدول المستقلة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estados Independientes sobre
        
    • Estados Independientes para
        
    • CEI sobre la
        
    • Estados Independientes en
        
    • fin de tratar a
        
    Declaración del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes sobre la realización de una operación UN بيان أصدره مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن الاضطلاع
    Declaración de los Jefes de Estado de los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes sobre la lucha contra el terrorismo internacional UN البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي
    Declaración de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes sobre el mantenimiento y el fortalecimiento del sistema de fiscalización internacional de drogas UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن الحفاظ على النظام الدولي لمراقبة المخدرات وتعزيزه
    Ucrania ha concertado acuerdos con los organismos correspondientes de Polonia, Rumania, Bulgaria, Alemania, Austria y todos los países de la Comunidad de Estados Independientes para la lucha conjunta contra el delito y para la asistencia judicial. UN وقد أبرمت أوكرانيا معاهدات مع الجهات المختصة في بولندا ورومانيا وبلغاريا وألمانيا والنمسا وجميع بلدان رابطة الدول المستقلة بشأن المكافحة المشتركة للجريمة وتقديم المساعدة القانونية.
    De conformidad con las decisiones del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) sobre la utilización de fuerzas colectivas, en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) se lleva a cabo una operación de mantenimiento de la paz. UN بموجب القرارات الصادرة عن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن استخدام القوات المشتركة، تجري عملية حفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا.
    Además, el consentimiento de Ucrania a las disposiciones del párrafo 23 de la parte dispositiva del proyecto de resolución no debe interpretarse, en ningún caso, como concesión de facultades adicionales a la Comunidad de Estados Independientes en cuestiones relativas a los refugiados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تفسر بأي حال من اﻷحوال موافقة أوكرانيا على أحكام المادة ٢٣ من منطوق مشروع القرار بأنه يمنح سلطات إضافية لرابطة الدول المستقلة بشأن المسائل المتصلة باللاجئين.
    Con arreglo a su tradición de defensor activo de la cooperación económica internacional, Belarús proyecta convocar en Minsk, en 1999, una conferencia internacional sobre los países sin litoral de Europa central y oriental, así como de la Comunidad de Estados Independientes, sobre cuestiones económicas, de transporte y ambientales. UN وتمشيا مع تقاليد بيلاروس كبلد ينادي دائما بالتعاون الاقتصادي الدولي فإنها تزمع الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في مينسك في عام ١٩٩٩ للبلدان غير الساحلية الواقعة في أوروبا الوسطى والشرقية وكذلك لبلدان رابطة الدول المستقلة بشأن مسائل الاقتصاد والنقل والبيئة.
    - Convención de la Comunidad de Estados Independientes sobre la extradición de personas condenadas para el cumplimiento de sentencias, 1998. UN - اتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن تسليم المجرمين المدانين بغرض قضاء العقوبات الصادرة في حقهم، 1998.
    Declaración de los observadores internacionales de la Comunidad de Estados Independientes sobre los resultados de la observación de las elecciones a la Cámara Legislativa del Oliy Majlis de la República de Uzbekistán UN نص البيان الصادر عن المراقبين الدوليين لرابطة الدول المستقلة بشأن نتائج مراقبة انتخاب أعضاء المجلس التشريعي في برلمان أوزبكستان
    Recientemente se concluyó un acuerdo de colaboración entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes sobre la protección de los participantes en causas penales. UN وقد وضع مؤخرا في صيغته النهائية، اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن حماية المشاركين في المحاكمات الجنائية.
    :: Contactos operacionales diarios con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes sobre la coordinación de las patrullas conjuntas UN :: إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن تنسيق الدوريات المشتركة
    Contactos operacionales diarios con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes sobre la coordinación de las patrullas conjuntas UN إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن تنسيق الدوريات المشتركة
    Posición regional de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes sobre las cuestiones relativas a la migración con miras al Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo convocado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 2013 UN الموقف الإقليمي للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مسائل الهجرة من أجل الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2013 المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية
    Al adoptar una posición autorizada sobre estas cuestiones, Belarús, en nombre de los Estados que integran la Comunidad de Estados Independientes y sobre la base de sus instrucciones, tiene la intención de presentar durante este período de sesiones una declaración conjunta de la Comunidad de Estados Independientes sobre las cuestiones de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وتعتزم بيلاروس، باتخاذها موقفا مسؤولا من هذه القضايا، أن تتقدم أثناء هذه الدورة بالنيابة عن رابطة الدول المستقلة وبناء على تعليمات منها، بإعلان مشترك باسم رابطة الدول المستقلة بشأن مسائل عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ومنظومات إيصالها.
    El desarrollo de la labor del consejo interestatal de la Comunidad de Estados Independientes sobre asuntos relacionados con el espacio demuestra que está efectivamente empezando a funcionar bien el entendimiento que se ha alcanzado sobre la cuestión del espacio dentro de la Comunidad, ya que consagra las aspiraciones reales de todos los participantes en los programas espaciales. UN إن تطور العمل فيما بين دول كمنولث الدول المستقلة بشأن المسائل المتعلقة بالفضاء يدل على أن التفاهم المعني بالفضاء والذي تم التوصل اليه داخل الكمنولث بدأ يؤتي أكله بصورة فعالة، وهو يشمل التطلعات الحقيقية لجميع المشاركين في البرامج الفضائية.
    Acelerar las consultas con los Estados miembros interesados de la Comunidad de Estados Independientes sobre el aumento de la eficacia del sistema de seguridad colectiva a la luz de los acontecimientos de los Balcanes; UN ١٤ - مضاعفة المشاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية برابطة الدول المستقلة بشأن تعزيز فعالية نظام اﻷمن الجماعي في ضوء اﻷحداث في البلقان؛
    - Tratado de Cooperación entre los Estados Miembros de la Comunidad de Estados Independientes para Combatir el Terrorismo (firmado el 4 de junio de 1999). UN :: اتفاق الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب، 4 حزيران/يونيه 1999.
    Documento final de la Conferencia de representantes de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes para la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la infancia, Minsk, 26 y 27 de abril de 2001 UN الوثيقـة الختاميـــة لمؤتمــر الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن التحضير لعقـــد الــدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، مينسك، 26 - 27 نيسان/أبريل 2001
    En 2003 el Parlamento nacional ratificó un Acuerdo entre los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) sobre la represión de la legitimación (blanqueo) del producto del delito. UN وقد صدّق برلمان الجمهورية في عام 2003 على معاهدة البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة غسل الأموال المتأتية من مصادر غير شرعية.
    Contribuyó a la formulación del acuerdo sobre la fuerza de reacción colectiva rápida de dicha Organización y la adopción de la ley Modelo de la CEI sobre la lucha contra el terrorismo. UN وأضاف أنها ساهمت في صياغة الاتفاق المتعلق بقوة الرد السريع المنبثقة من منظمة معاهدة الأمن الجماعي وفي اعتماد قانون نموذجي لرابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب.
    Mantuvo estrechos contactos con las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes en relación con el mantenimiento de la cesación del fuego y la seguridad y permaneció en contacto con las fuerzas fronterizas rusas en relación con las cuestiones de interés mutuo. UN وواصلت إقامة اتصال وثيق مع قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن المحافظة على وقف إطلاق النار واﻷمن، وظلت على اتصال بقوات الحدود الروسية بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك.
    Posteriormente, la MONUT celebró conversaciones con las Fuerzas de la CEI a fin de tratar a fondo las funciones de escolta y otras funciones relacionadas con la seguridad de la MONUT. UN وعقب ذلك، أجرت البعثة مناقشات مفصلة مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن مهام المرافقة وسواها من المهام اﻷمنية المسندة إلى البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more