"الدول النامية المنتجة من مصادر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados en desarrollo productores
        
    Solicitudes de los Estados en desarrollo productores terrestres que se consideren afectados adversamente por la producción de los fondos marinos UN تقديـم طلبات مـن جانب الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي تعتبر نفسها قد تضررت من الانتاج من قاع البحار
    Asistencia a los Estados en desarrollo productores terrestres que puedan ser afectados adversamente por la producción de los fondos marinos UN تقديم المساعدة الى الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تعاني من آثار سلبية بفعل الانتاج من قاع البحار
    Asistencia a los Estados en desarrollo productores terrestres que resultan más gravemente perjudicados UN تقديم المساعـدة الى الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي تعاني من آثار سلبية حادة بفعل اﻹنتاج من قاع البحار
    Al hacerlo, se tomarán debidamente en consideración el carácter y la magnitud de los problemas con que se han encontrado los Estados en desarrollo productores terrestres que hayan resultado afectados. UN وفي عمل ذلك يولى الاعتبار الواجب لطبيعة وحجم المشاكل التي تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية اللاحق بها الضرر.
    Estudio de las posibles consecuencias de la exploración minera de los fondos marinos en los Estados en desarrollo productores terrestres UN دراســـة اﻷثــر الممكن للتعدين في قاع البحار العميق على اقتصادات الدول النامية المنتجة من مصادر برية
    1 P-3 Estudio de las posibles consecuencias de la explotación minera de los fondos marinos en los Estados en desarrollo productores terrestres UN دراسة اﻷثر الممكن للتعدين في قاع البحار العميق على اقتصادات الدول النامية المنتجة من مصادر برية
    Formulaciones concretas de criterios para la identificación de los Estados en desarrollo productores terrestres que pudieran ser más gravemente afectados por la producción de los fondos marinos UN صيغ محددة لمعايير من أجل تعيين الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بالانتاج من قاع البحار
    Solicitudes presentadas por los Estados en desarrollo productores terrestres que puedan ser afectados adversamente por la producción de los fondos marinos UN تقديم طلبات من جانب الدول النامية المنتجة من مصادر بريــة التــي يحتمــل أن تعاني مــن آثــار ضارة نتيجة للانتاج من قاع البحار
    Al hacerlo, se tomarán debidamente en consideración el carácter y la magnitud de los problemas con que se han encontrado los Estados en desarrollo productores terrestres que hayan resultado afectados. UN وفي عمل ذلك يولى الاعتبار الواجب لطبيعة وحجم المشاكل التي تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية، التى لحق بها الضرر.
    Consideraciones generales para el estudio de los problemas con que se enfrentarían los Estados en desarrollo productores terrestres que pudieran ser más gravemente afectados por la producción de minerales procedentes de la zona UN اعتبارات عامة في دراسة المشاكل التي قد تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية والمحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بانتاج المعادن المستخرجة من المنطقة
    LOS/PCN/SCN.1/WP.1 Consideraciones generales para el estudio de los problemas con que se enfrentarían los Estados en desarrollo productores terrestres que pudieran ser más gravemente afectados por la producción de minerales procedentes de la Zona UN LOS/PCN/SCN.1/WP.1 اعتبارات عامة في دراسة المشاكل التي قد تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية المحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بإنتاج المعادن المستخرجة من المنطقة
    LOS/PCN/SCN.1/WP.3 Formulaciones concretas de criterios para la identificación de los Estados en desarrollo productores terrestres que pudieran ser más gravemente afectados por la producción de los fondos marinos UN LOS/PCN/SCN.1/WP.3 صيغ محددة لمعايير من أجل تعيين الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا باﻹنتاج من قاع البحار.
    - Cabe adoptar cualesquier medidas específicas o combinación de medidas que ayuden a los Estados en desarrollo productores terrestres (tomando nota del párrafo 188 infra); UN - جواز اتخاذ أية تدابير محددة أو مجموعة من التدابير يكون من شأنها أن تساعد الدول النامية المنتجة من مصادر برية )مع اﻹحاطة علما بالفقرة ١٨٨ أدناه(؛
    - La asistencia prestada a los Estados en desarrollo productores terrestres debe tener la finalidad de hacer frente a los cambios en las circunstancias económicas después de iniciarse la producción en los fondos marinos, incluso el ajuste económico, así como la diversificación, el aumento de la eficiencia y la productividad en el sector de los minerales y la promoción del crecimiento en otros sectores; UN - ضرورة أن تكون المساعدة المقدمة إلى الدول النامية المنتجة من مصادر برية لغرض معالجة الظروف الاقتصادية المتغيرة بعد بدء الانتاج من قاع البحار، بما فيها التكيف الاقتصادي، فضلا عن التنويع، وزيادة الكفاءة والانتاجية في قطاع المعادن، وتعزيز النمو في قطاعات أخرى.
    187. Cuestiones no resueltas. Las cuestiones pendientes con respecto a las cuales parecen más difíciles de reconciliar las posiciones de las distintas delegaciones son las relativas al carácter y el grado de la asistencia que prestará la propia Autoridad a los Estados en desarrollo productores terrestres y al papel que desempeñaría la Autoridad en lo relativo a decidir y aplicar las medidas de asistencia. UN ٧٨١ - المسائل التي لم تحسم - تتصل المسائل التي لم يبت فيها وتبدو مواقف شتى الوفود بصددها أشد اختلافا بطبيعة ومدى المساعدة التي تقدمها السلطة ذاتها إلى الدول النامية المنتجة من مصادر برية وبالدور الذي يتعين أن تضطلع به السلطة فيما يتعلق بالبت في تدابير المساعدة وتنفيذها.
    a) Reconociendo que la aplicación de subvenciones inadmisibles a favor de la explotación de recursos de la Zona es un factor que puede agravar los efectos adversos en los Estados en desarrollo productores terrestres, no deberían permitirse las subvenciones inadmisibles u otras prácticas económicas desleales en relación con la explotación de los recursos de la Zona. UN )أ( بعد التسليم بأن الاستغلال المدعوم غير المسموح به لموارد المنطقة هو أحد العوامل التي يرجح أن تؤدي الى تفاقم اﻵثار الضارة الواقعة على الدول النامية المنتجة من مصادر برية، لا يجوز تقديــم أي معونة غير مسموح بها أو القيام بأية ممارسات اقتصادية مجحفة تتصل باستغلال موارد المنطقة.
    b) los Estados en desarrollo productores terrestres cuya economía se haya determinado que ha resultado gravemente afectada por la producción de minerales de los fondos marinos recibirán asistencia con cargo al fondo de asistencia económica de la Autoridad; UN )ب( تقدم المساعدة من صندوق المساعدة الاقتصادية التابع للسلطة الى الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يثبت أنها تضررت تضررا بالغا من جراء انتاج معادن من قاع البحار العميق؛
    b) los Estados en desarrollo productores terrestres cuya economía se haya determinado que ha resultado gravemente afectada por la producción de minerales de los fondos marinos recibirán asistencia con cargo al fondo de asistencia económica de la Autoridad; UN )ب( تقدم المساعدة من صندوق المساعدة الاقتصادية التابع للسلطة إلى الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يثبت أن اقتصاداتها تضررت تضررا بالغا من جراء انتاج معادن من قاع البحار العميق؛
    LOS/PCN/SCN.1/1985/CRP.6 Propuesta de seis puntos de la delegación del Pakistán para superar o reducir al mínimo las dificultades con que puedan enfrentarse los Estados en desarrollo productores terrestres al iniciar la extracción de nódulos polimetálicos de los fondos marinos UN LOS/PCN/SCN.1/1985/CRP.6 اقتراح بنقاط ست مقدم من وفد باكستان للتغلب على الصعوبات التي قد تصادفها الدول النامية المنتجة من مصادر برية أو لﻹقلال الى أدنى حد من تلك الصعوبات عند الشروع في استخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار
    9. La Comisión establecerá una comisión especial encargada de estudiar los problemas con que se enfrentarían los Estados en desarrollo productores terrestres que pudieran ser más gravemente afectados por la producción de minerales procedentes de la Zona, y le encomendará las funciones a que se hace referencia en el apartado i) del párrafo 5. UN " ٩ - تنشئ اللجنة لجنة خاصة لدراسة المشاكل التي قد تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بانتاج المعادن المستخرجة من المنطقة وتعهد اليها بالوظائف المشار اليها في الفقرة الفرعية )ط( من الفقرة ٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more