También a este respecto, celebramos que el contenido de las garantías positivas haya sido objeto de estrecha consulta con las demás Potencias nucleares. | UN | انتهى النص. وفي هذا المجال أيضا، يسرنا أن محتوى هذه الضمانات الايجابية كان محل تشاور وثيق مع الدول النووية اﻷخرى. |
También a este respecto, celebramos que el contenido de estas garantías positivas haya sido objeto de estrecha consulta con las demás Potencias nucleares. | UN | وفي هذا المجال أيضا، يسرنا أن محتوى هذه الضمانات الايجابية كان محل تشاور وثيق مع الدول النووية اﻷخرى. |
Saludamos las declaraciones que han hecho públicas otras Potencias nucleares y otros países de Asia y de otras partes del mundo. | UN | وتحظى البيانات التي أصدرتها الدول النووية اﻷخرى والبلدان اﻷخرى في آسيا وفي أنحاء العالم اﻷخرى بالترحيب. |
Acogemos con beneplácito esa decisión. Las otras Potencias nucleares deberían adoptar medidas similares. | UN | ونحن نرحب بهذا القرار، وينبغي أن تقوم الدول النووية اﻷخرى بتنفيذ تدابير مماثلة. |
Exhortamos a otros Estados poseedores de armas nucleares a seguir el ejemplo. | UN | ونحن ندعو الدول النووية الأخرى لتحذو حذونا. |
Instamos a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que adopten tales posiciones. | UN | وندعو جميع الدول النووية اﻷخرى الى اتخاذ مواقف مماثلة. |
Estamos dispuestos a sumarnos a los esfuerzos internacionales encaminados a evitar la proliferación de las armas nucleares y manejar los materiales nucleares en condiciones seguras y en pie de igualdad con otros Estados nucleares. | UN | ونحن على استعداد للانضمام إلى الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي وإدارة المواد النووية بأمان على قدم المساواة مع الدول النووية الأخرى. |
El Presidente Gorbachev expresó la esperanza de que las demás Potencias nucleares hicieran lo mismo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تفعل الدول النووية اﻷخرى نفس الشيء. |
En el programa actual figura la adhesión de las demás Potencias nucleares al proceso de control de las armas nucleares. | UN | إن انضمام الدول النووية اﻷخرى إلى عملية تحديد اﻷسلحة النووية موضوع مدرج على جدول اﻷعمال. |
Instamos a estos dos países a que se abstengan de realizar dichas pruebas y a que se unan a las demás Potencias nucleares en una moratoria mundial mientras nos esforzamos por completar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونحث هاتين الدولتين على الامتناع عن إجراء هذه التجارب، وعلى الانضمام الى الدول النووية اﻷخرى في توقيف عالمي للتجارب، بينما نحن نسعى بجد الى إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
106. Desde el comienzo, China hizo gala de mayor moderación en materia de ensayos nucleares, y procedió a realizar menos experimentos que las demás Potencias nucleares. | UN | ١٠٦ - وقد أظهرت الصين منذ البداية، ضبطا للنفس في مجال التجارب النووية، وأجرت تجارب أقل مما أجرته الدول النووية اﻷخرى. |
Estos hechos son bien conocidos, y podemos decir que no tiene sentido que volvamos a ocuparnos de ellos una vez más, toda vez que otras Potencias nucleares también han anunciado que han puesto fin a la producción. | UN | وهذه الحقائق معلومة تماما، وربما يقال إنه لا داعي لذكرها مرة أخرى، ﻷن الدول النووية اﻷخرى أعلنت أيضا عن وقفها لﻹنتاج. |
Somos partidarios de que otras Potencias nucleares se asocien a los esfuerzos encaminados a reducir las armas nucleares. | UN | ونحن نؤيد الدول النووية اﻷخرى التي تشارك في الجهود الرامية إلى تخفيض اﻷسلحة النووية. |
Otras medidas adoptadas por Moscú y Washington en la esfera de la reducción de las armas nucleares deben ser apoyadas por acciones similares concertadas por otras Potencias nucleares. | UN | وثمة خطوات أخرى اتخذتها موسكو وواشنطن في مجال تخفيض اﻷسلحة النووية ينبغي دعمها بإجراءات متضافرة مماثلة من جانب الدول النووية اﻷخرى. |
En tercer lugar, habida cuenta de las reducciones sustanciales de los armamentos nucleares hechas por Rusia y los Estados Unidos, que han reducido el nivel de este tipo de armamentos, la comunidad mundial tiene derecho a esperar que otras Potencias nucleares - el Reino Unido, Francia y China - se unan al proceso de desarme nuclear en el futuro previsible. | UN | والقضية الثالثة تتمثل في أن التخفيضات الكبيرة في اﻷسلحة النووية التي لدى روسيا والولايات المتحدة، والتي ستصل بهذا النوع من اﻷسلحة إلى مستوى منخفض، تجعل من حق المجتمع العالمي أن يتوقع مشاركة الدول النووية اﻷخرى - المملكة المتحدة وفرنسا والصين - في عملية نزع السلاح النووي هذه في المستقبل المنظور. |
Exhortamos a otros Estados poseedores de armas nucleares a que complementen estos esfuerzos loables, que esperamos que algún día nos permitan realizar el sueño de la opción cero. | UN | ونحن ندعو الدول النووية الأخرى إلى أن تكمل هذه الجهود النبيلة التي نأمل أن تحقق لنا يوما ما حلم الصفر الشامل. |
Al mismo tiempo, China está tratando activamente de concertar acuerdos bilaterales con otros Estados poseedores de armas nucleares para llegar al compromiso mutuo de no ser el primero en utilizar las armas nucleares. | UN | وفي الوقت نفسه، تسعى الصين بنشاط إلى التوصل إلى ترتيبات على أساس ثنائي مع الدول النووية الأخرى من أجل التبادل في عدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
Hace un llamamiento a otros Estados poseedores de armas nucleares para que den garantías negativas y positivas incondicionales de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares y concierten un instrumento jurídico internacional con tal fin lo antes posible. | UN | وهي تناشد الدول النووية الأخرى توفير ضمانات أمنية سلبية وإيجابية غير مشروطة إلى الدول غير النووية، وإبرام صك قانوني دولي لهذا الغرض في أقرب وقت ممكن. |
El Japón espera firmemente que los demás Estados poseedores de armas nucleares adopten inmediatamente una posición de apoyo a la prohibición total de las explosiones de ensayo nuclear con arreglo al pertinente tratado, teniendo en cuenta las recientes decisiones de los Estados Unidos y de Francia. | UN | وأمل اليابان القوي هو أن تتخذ الدول النووية اﻷخرى فوراً مواقف تأييد لحظر تام على تفجيرات التجارب النووية بموجب معاهدة حظر شامل لهذه التجارب تأخذ في الاعتبار القرارات الحديثة التي اتخذتها الولايات المتحدة وفرنسا. |
16. A ese respecto la Federación de Rusia considera que, en vista de las profundas reducciones ocurridas en los arsenales nucleares de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos, se ha vuelto imprescindible que los demás Estados poseedores de armas nucleares participen en el proceso de reducción y limitación de los armamentos nucleares. | UN | ١٦ - وكان منطلق الاتحاد الروسي في اتخاذ هذه الخطوة هو أنه مع التخفيضات الكبيرة للترسانتين النوويتين الروسية واﻷمريكية، يصبح من الضروري أن تشارك الدول النووية اﻷخرى في عملية تخفيض اﻷسلحة النووية والحد منها. |
16. A ese respecto la Federación de Rusia considera que, en vista de las profundas reducciones ocurridas en los arsenales nucleares de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos, se ha vuelto imprescindible que los demás Estados poseedores de armas nucleares participen en el proceso de reducción y limitación de los armamentos nucleares. | UN | ١٦ - وكان منطلق الاتحاد الروسي في اتخاذ هذه الخطوة هو أنه مع التخفيضات الكبيرة للترسانتين النوويتين الروسية واﻷمريكية، يصبح من الضروري أن تشارك الدول النووية اﻷخرى في عملية تخفيض اﻷسلحة النووية والحد منها. |
De sólo tres bombas atómicas en posesión de una nación en 1945, la realidad nuclear de nuestros días es que el mundo se encuentra confrontado a más de 16.500 armas nucleares operacionales, y a un total de más de 36.500 cabezas atómicas, en manos de cinco Potencias nucleares, excluidos otros Estados nucleares o los que se hallan en una ambigüedad nuclear. | UN | ومن مجرد ثلاث قنابل ذرية كانت تملكها أمة واحدة في عام 1945، فإن الواقع النووي اليوم يقول بأن العالم يواجه خطر ما يزيد عن 500 16 سلاح نووي جاهز للاستخدام وخطر ما يزيد عن 500 36 رأس حربي نووي في المجموع هي بحوزة خمس قوى نووية دون ذكر الدول النووية الأخرى أو تلك التي يشتبه في حيازتها الأسلحة النووية. |
Egipto espera con interés que se amplíe la aplicación de ese marco para que abarque mayores cantidades de material de uso bélico y se incluya a todos los otros Estados poseedores de armas nucleares a fin de aportar elementos de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad de los avances hacia el desarme nuclear. Eso ayudará al régimen del TNP a recuperar su equilibrio y permitirá al Organismo desempeñar un papel real en esta esfera crucial. | UN | ونتطلع إلى توسيع نطاق الاتفاق بصورة أكبر وأشمل ليتضمن أضعاف كميات المواد القائمة، وليشمل الدول النووية الأخرى كافة، بما يحقق عناصر الشفافية وعدم التراجع والتحقق الفعال من إحراز تقدم حقيقي في مجال نزع السلاح النووي يستعيد لنظام معاهدة منع الانتشار توازنه ويتيح للوكالة القيام بدور حقيقي في هذا المجال المحوري. |