Asimismo, los Estados Miembros y la Secretaría cada vez solicitan más información sobre las organizaciones no gubernamentales y contactos con éstas. | UN | وهناك أيضا طلب متزايد من جانب الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة على المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية. |
Además, las cuotas que se cobrasen a los Estados Miembros se acreditarían a la Cuenta Especial de la ONUSAL. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تقيد المبالغ التي ستفرض على الدول اﻷعضاء في الحساب الخاص للبعثة. |
Sin embargo, las primeras no implican la asignación de recursos adicionales, es decir que no se requieren nuevos aportes de los Estados Miembros. | UN | بيد أنه يجب ألا يترتب على المساهمات اﻷولى تخصيص موارد إضافية، أي أنها لا تستلزم مساهمات جديدة من الدول اﻷعضاء. |
Estamos convencidos de que al aprobar la resolución los Estados Miembros de las Naciones Unidas tuvieron presente este objetivo. | UN | ونحن مقتنعون بأن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة كان هذا الهدف في بالها عندما اعتمدت القرار. |
Exhorto a todos los Estados Miembros a que apoyen activamente las iniciativas que las Naciones Unidas emprendan en este ámbito. | UN | ومن ثم فإنني أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تدعم بنشاط مبادرات اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Aplaudo esos programas y exhorto a todos los Estados Miembros que poseen capacidad en materia espacial a que continúen y amplíen esas actividades. | UN | وإنني أشيد بهذه البرامج وأحث الدول اﻷعضاء التي ستوفر لديها قدرات في مجال الفضاء على مواصلة هذه الممارسات وتوسيع نطاقها. |
2. Observancia por los Estados Miembros de la Declaración y de otras resoluciones | UN | امتثال الدول اﻷعضاء للاعلان وللقرارات اﻷخرى ذات الصلة المتعلقة بانهاء الاستعمار |
No obstante, merece la pena analizar unos cuantos aspectos sustantivos de las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros. | UN | بيد أن عددا قليلا من النقاط الموضوعية التي وردت في ردود الدول اﻷعضاء جدير بالذكر. |
Observando con reconocimiento las contribuciones que los Estados Miembros ya han aportado al Programa, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالمساهمات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بالفعل للبرنامج، |
los Estados Miembros tienen un crédito a favor en dicho Fondo, en proporción al porcentaje de su aportación al presupuesto de la UNOMIG. | UN | ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Kazajstán continuará sus actividades para fomentar la integración de los Estados Miembros de la CEI. | UN | وإن كازاخستان ستواصل نشاطها في تعزيز التكامل فيما بين الدول اﻷعضاء في الكومنولث. |
La situación en Sudáfrica sigue siendo motivo de preocupación para la mayoría de los Estados Miembros de esta Organización. | UN | إن الوضع في جنوب افريقيا لا يزال يشكل مصدر قلق لغالبية الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة. |
Esperamos que los Estados Miembros entablen un diálogo fructífero para que se pueda hallar una solución urgente, basada en los principios de equidad y equilibrio. | UN | ونحن نأمل في أن تدخل الدول اﻷعضاء في حوار مثمر بحيث يمكن التوصل بسرعة الى حل يقوم على مبدأي الانصاف والتوازن. |
La ampliación indispensable de esos servicios aún no se ha completado, y requerirá una mayor asistencia de los Estados Miembros. | UN | فالتوسيع الذي لا غنى عنه لهذه الخدمات لم يكتمل بعد وسيتطلب تقديم مساعدة إضافية من الدول اﻷعضاء. |
En primer lugar, por supuesto, todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas en forma plena y con puntualidad. | UN | أولا، وبطبيعة الحال، يجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد. |
También es preciso comunicar esta información a todas las partes interesadas, incluidos los Estados Miembros y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أيضا أن تنقل هذه المعلومات الى كل اﻷطراف المعنية، بما في ذلك الدول اﻷعضاء ومجموعة المنظمات غير الحكومية. |
Esto permitiría que el Secretario General recibiera un análisis coherente y preciso de la información y los datos proporcionados por los Estados Miembros. | UN | ويساعد ذلك اﻷمين العام في تحليل المعلومات والبيانات التي ترد من الدول اﻷعضاء بأسلوب يكفل قدرا أكبر من التركيز والتناسق. |
Muchos de los servicios que prestan las oficinas de la Sede se prestan también en los Estados Miembros. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
A este respecto, el Comité toma nota de la posición de los Estados Miembros afectados, del Secretario General y del país anfitrión; | UN | كذلك تحيط اللجنة علما في هذا الصدد بمواقف الدول اﻷعضاء المتأثرة بتلك القيود وموقف اﻷمين العام وموقف البلد المضيف؛ |
los Estados Miembros reciben créditos en el Fondo en proporción a sus tasas de contribución al presupuesto de la UNPROFOR. | UN | ويقيد لحساب الدول اﻷعضاء رصيد في الصندوق يتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |