"الدول اﻻمريكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados Americanos
        
    • OEA
        
    La Argentina, consciente de este flagelo, ha apoyado en la Organización de los Estados Americanos los programas de desminado en América Central. UN واﻷرجنتين ادراكا منها لهذه اﻵفة دعمت البرامج المضطلع بها في إطار منظمة الدول اﻷمريكية ﻹزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    la Organización de los Estados Americanos UN اﻷمين العام لشؤون اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية
    Solicita al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos que transmita la presente Declaración al Secretario General de las Naciones Unidas y le dé la más amplia difusión. UN يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية إحالة هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ونشره على أوسع نطاق ممكن.
    El Presidente de Haití dirigió una carta idéntica al Secretario General de la OEA. UN وقد وجه رئيس هايتي رسالة مماثلة الى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Se ha previsto un crédito mínimo de 5.000 dólares porque la OEA correrá con los gastos de las comunicaciones comerciales. UN ادرج اعتمــاد بسيــط لا يتعــدى ٠٠٠ ٥ دولار نظـرا ﻷن منظمة الدول اﻷمريكية ستتحمل تكاليف الاتصالات التجارية.
    Colombia también ha respaldado repetidas veces el caso de Bolivia en las reuniones de la Organización de los Estados Americanos. UN كما أنها تدعم قضية بوليفيا بشكل متواصل في اجتماعات منظمة الدول اﻷمريكية.
    Las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) están desempeñando un papel importante en la aplicación del acuerdo logrado en Governors Island, Nueva York. UN وتقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في جزيرة غفرنرز في نيويورك.
    Es digno de encomio el éxito de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) en la elaboración de ese acuerdo. UN وإن نجاح اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في وضع الاتفاق يستحق منا الثناء.
    Los países nórdicos encomian los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) por solucionar la crisis en Haití. UN وتشيد البلدان النوردية بمساعي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لايجاد حل لﻷزمة في هايتي.
    Para ello se gestionó un convenio en 1984 con la Organización de los Estados Americanos. UN ومن أجل ذلك، جرى التفاوض في عام ٤٨٩١ بشأن عقد اتفاق مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    Secretaría del Commonwealth, Consejo de Europa, Comunidad Económica Europea, Liga de los Estados Arabes, Organización de los Estados Americanos UN أمانة الكمنولث، ومجلس أوروبا، والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الدول اﻷمريكية
    El Fondo proporciona también cintas de computadora similares a diversas organizaciones internacionales, entre ellas el BAsD, el BID, la Organización de los Estados Americanos y el Fondo Monetario Arabe. UN كما تقدم أشرطة مماثلة من أشرطة الحاسوب الى عدد من المنظمات الدولية، تشمل مصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية اﻷمريكي، ومنظمة الدول اﻷمريكية وصندوق النقد العربي.
    La cooperación entre la organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas tiene que ser definida y ejecutada en el contexto de ese espacio jurídico. UN ويجب تحديد وتعريف التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة في ذلك اﻹطار القانوني.
    El texto de dicha resolución se transmitió también al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos. UN وأحيل نص القرار أيضا إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    COMUNICACIÓN DEL SECRETARIO GENERAL DE LA ORGANIZACIÓN DE los Estados Americanos UN السادسة واﻷربعين رسالة من اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية
    Es importante destacar que, efectivamente, en el caso de Haití la colaboración entre las Naciones Unidas y la OEA ha sido una realidad. UN ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أنه، في حالة هايتي، كان هناك بالفعل تعاون حقيقي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Asimismo, participará en las actividades de supervisión, coordinando sus esfuerzos con la OEA. UN كما أنها ستشترك في أنشطة الرصد بالتنسيق مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    Las Naciones Unidas y la OEA sufragarán por partes iguales el costo total. UN وسيجري تقاسم مجموع التكلفة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي.
    Como parte del acuerdo, la OEA se encargará del seguro de sus propios vehículos. UN وكجزء من الاتفاق ستتحمل منظمة الدول اﻷمريكية التأمين على المركبات التابعة لها.
    También hacen extensivo su reconocimiento a la Secretaría General de la OEA. UN وهم يعربون أيضا عن تقديرهم لﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    El Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA), de la OEA, constituye la base de la colaboración con el PMA. UN ويعد معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في مجال الزراعة التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية ركيزة التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more