Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
La opinión expresada por Francia respecto del texto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos es claramente pertinente a estos efectos. | UN | وهذه النقطة مثال جيد على الرأي الذي أعربت عنه فرنسا بشأن النص المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
A este respecto, se seguirá el precedente del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وفي هذا الصدد، يجري السير على السابقة المتبعة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Es desaconsejable iniciar las negociaciones sobre una convención relativa a la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ومن غير المستصوب البدء في مفاوضات حول اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
No es inconcebible que un caso de abandono financiero de este tipo pueda generar responsabilidades para los Estados miembros en virtud de una norma muy similar al artículo 18 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ومن المتصور أن قضية التخلي ماليا بهذا الشكل يمكن أن تكون قضية من شأنها أن تثير مسؤولية الأعضاء بموجب قاعدة مماثلة للمادة 18 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
II. Texto de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos | UN | الثانـي - نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Informe del Secretario General sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos: información y observaciones recibidas de los gobiernos | UN | تقرير الأمين العام عن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا: التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات |
Observando que el tema de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Se adoptó el mismo criterio al preparar el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وقد اتبع نفس النهج عند صوغ مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Sin embargo, Belarús considera que la cuestión ya fue resuelta en principio por la Comisión durante su labor relativa a los artículos sobre responsabilidad de los Estados por actos internacionalmente ilícitos. | UN | ومع ذلك، فإن وفده يعتقد بأنه سبق للجنة أن حلت المسألة من حيث المبدأ خلال عملها على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
La organización, que puede en todo caso ser una entidad separada, si al ejercer funciones de gobierno actúa como órgano de uno o más Estados, su comportamiento debe atribuirse al Estado o los Estados de que se trate, según los artículos 4 ó 5 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por el hecho internacionalmente ilícito. | UN | وإذا تصرفت المنظمة عند ممارسة مهامها الحكومية بوصفها هيئة تابعة لواحدة أو أكثر من الدول، في الوقت الذي تعتبر فيه فيما عدا ذلك هيئة مستقلة، فإنه يتعين أن يُرد تصرفها إلى الدولة أو الدول المعنية، بموجب المادتين 4 و 5 من مشروع الموارد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا(). |