"الدول غير الحائزة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados no poseedores de
        
    • los Estados que no poseen
        
    • los países no poseedores de
        
    Las salvaguardias totales deben ser una condición indispensable del suministro a todos los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وطالب أن تكون الضمانات كاملة النطاق شرطا اساسيا لتوريد المواد النووية الى الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    El desarme nuclear constituye la condición previa para que los Estados no poseedores de armas nucleares cumplan su compromiso de no adquirir tales armas. UN فنزع السلاح النووي يشكل الشرط المسبق كي تفي الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية بالتزامها بالبقاء دولا غير نووية.
    La prevención del desarrollo de armas en los Estados no poseedores de armas nucleares debe ir claramente unida a la eliminación sistemática de las armas nucleares en los Estados que ya las poseen. UN وينبغي أن يكون منع استحداث الأسلحة في الدول غير الحائزة على أسلحة نووية مرتبطاً بوضوح بالقضاء المنهجي على الأسلحة النووية في الدول التي تتوافر لديها تلك الأسلحة بالفعل.
    30/30-P Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Si no fuera por ese compromiso, los países no poseedores de armas nucleares no hubieran aceptado el Tratado ni hubieran consentido en su prórroga indefinida. UN فلولا هذا الالتزام لما قبلت الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية على المعاهدة وما قبلت بتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    Fortalecimiento sobre la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares UN بشأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Australia insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que proporcionen dicha información al OIEA en forma oportuna. UN وتحـث أستراليا جميع الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية أن تقدم هذه المعلومات إلى الوكالة في مواعيدها المطلوبة.
    los Estados no poseedores de armas nucleares cuentan ya con un TCPMF. UN ولدى الدول غير الحائزة على السلاح النووي بالفعل معاهدةٌ لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها.
    El tema de la existencia de acuerdos internacionales eficientes para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza con el uso de las armas nucleares ha sido objeto de extensas deliberaciones en la Conferencia de Desarme. UN إن مسألة الترتيبات الدولية الفعالة لطمأنة الدول غير الحائزة على اﻷسلحـــة النـــووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها كانت موضوع مداولات مستفيضة في مؤتمر نزع السلاح.
    Propongo que el Embajador Wolfgang Hoffman de Alemania asuma la Presidencia del Comité ad hoc sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN اقترح أن يتولى السيد وولفغانغ هوفمان سفير ألمانيا رئاسة اللجنة المعنية بالترتيبات الدولية الفعالة لتأمين الدول غير الحائزة على أسلحة نووية من استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Egipto sigue considerando que la concesión de garantías de seguridad nuclear a los Estados no poseedores de armas nucleares debe recibir la atención que merece. UN إن مصر لا تزال تنظر الى موضوع ضمانات اﻷمن النووية لصالح الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية كموضوع يجب أن يمنح الاهتمام اللازم الذي يستحقه، وحتى اﻵن وفي إطار مؤتمر نزع السلاح فإنه لم يتم تحقيق ذلك.
    He pedido la palabra para ocuparme de una cuestión que reviste la mayor importancia para Egipto y para la mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares, a saber, el desarme nuclear. UN طلبت الكلمة اليوم لتناول موضوع ذي أهمية بالغة بالنسبة لمصر وغالبية الدول غير الحائزة على السلاح النووي وهو موضوع نزع السلاح النووي.
    De conformidad con el Tratado, los Estados no poseedores de armas nucleares deben recibir garantías eficaces, formuladas en el marco de un tratado, para preservar la paz y la seguridad internacionales y asegurar la necesaria protección contra cualquier accidente nuclear. UN وأضاف أنه ينبغي بموجب المعاهدة تزويد الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية بضمانات فعالة يتم وضعها ضمن إطار معاهدة ترمي إلى حماية السلام والأمن الدوليين وكفالة الحماية الضرورية من أي حادث نووي.
    De conformidad con el Tratado, los Estados no poseedores de armas nucleares deben recibir garantías eficaces, formuladas en el marco de un tratado, para preservar la paz y la seguridad internacionales y asegurar la necesaria protección contra cualquier accidente nuclear. UN وأضاف أنه ينبغي بموجب المعاهدة تزويد الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية بضمانات فعالة يتم وضعها ضمن إطار معاهدة ترمي إلى حماية السلام والأمن الدوليين وكفالة الحماية الضرورية من أي حادث نووي.
    ■ En la práctica, las salvaguardias del Organismo se aplican a todos los materiales nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el TNP. UN ■ تطبق ضمانات الوكالة في الواقع العملي على جميع المواد النووية الموجودة في الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP deben recibir garantías de seguridad que los protejan de la amenaza o el empleo de armas nucleares contra ellos. UN وينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية لحمايتها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    También desea subrayar el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares a participar en el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وتود أيضا أن تؤكد حق الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في المشاركة في تيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    También desea subrayar el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares a participar en el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وتود أيضا أن تؤكد حق الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في المشاركة في تيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Por su parte, los Estados que no poseen armas nucleares acordaron no tratar de obtener o desarrollar tales armas. UN واتفقت الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية، من جانبها، على ألا تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو تطويرها.
    Eso se debe a que todos los tratados sobre control de armamentos, incluido el TNP, no protegen la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN ذلك أن جميع معاهدات الحد من الأسلحة، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، تعجز عن حماية أمن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    La total aplicación por parte de los países no poseedores de armas nucleares del régimen de no proliferación. UN تقيُّد الدول غير الحائزة على السلاح النووي التام بنظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more