"الدول لدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados ante
        
    • los Estados en
        
    • los Estados al
        
    • de Estados ante
        
    • los Estados deben asegurarse de
        
    • los Estados que al
        
    No es necesario volver a examinar materias codificadas previamente, como las inmunidades de los agentes diplomáticos, los oficiales consulares, los miembros de misiones especiales y los representantes de los Estados ante organizaciones internacionales. UN فليس من حاجة إلى إعادة تدارس الأمور التي سبق تدوينها ومنها مثلاً حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية.
    En lo que respectaba a los visados G señaló que, en virtud del Acuerdo relativo a la Sede, los Estados Unidos estaban obligados a facilitar la entrada al país de los representantes de los Estados ante las Naciones Unidas, los miembros de las misiones y los delegados. UN وفيما يتعلق بالتأشيرات من النوع G، ذكر أن الولايات المتحدة ملزمة بموجب اتفاق المقر بتيسير دخول ممثلي الدول لدى الأمم المتحدة، وأعضاء البعثات، وأعضاء الوفود القادمين من العاصمة.
    Además, si la Comisión no ha previsto examinar nuevamente ámbitos codificados con anterioridad, las inmunidades de los agentes diplomáticos y funcionarios consulares, miembros de misiones especiales y representantes de los Estados ante organizaciones internacionales deberían quedar excluidas de la definición de " funcionarios del Estado " a los efectos del tema. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استبعاد حصانات الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية من تعريف ' ' مسؤولي الدولة`` لأغراض هذا الموضوع، وذلك ما لم تود اللجنة إعادة بحث المجالات التي تم تدوينها من قبل.
    El artículo 6 da una lista no exhaustiva de los factores pertinentes, para orientar a los Estados en la aplicación del artículo 5. UN وتتضمن المادة ٦ قائمة ليست شاملة للعوامل ذات الصلة ﻹرشاد الدول لدى تنفيذ المادة ٥.
    El Grupo observa que varias de esas clases se refieren a pérdidas sufridas por los Estados en el ejercicio de sus funciones de protección. UN ويلاحظ الفريق أن العديد من هذه التصنيفات يتصل بخسائر تكبدتها الدول لدى ممارساتها لوظائفها الحمائية.
    La comunidad internacional debería respetar la diversidad de los Estados al tomar las decisiones en materia de desarrollo. UN وعلى المجتمع الدولي أن يحترم تنوُّع الدول لدى اتخاذ القرارات المتعلِّقة بالتنمية.
    Un objetivo conexo es la preparación de proyectos de reglamento y la evaluación de cuestiones relacionadas con la representación de Estados ante las Naciones Unidas. UN ومن اﻷهداف المتصلة بذلك إعداد مشروع النظام الداخلي وتقييم المسائل المتصلة بتمثيل الدول لدى اﻷمم المتحدة.
    c) los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    c) los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    También examinó un documento de trabajo oficioso que contenía un panorama general sobre la formulación de las cláusulas NMF en los acuerdos relativos a la sede que confieren a los representantes de los Estados ante la organización los mismos privilegios e inmunidades de que gozan los diplomáticos en el Estado anfitrión. UN وكان معروضاً عليها أيضاً ورقة عمل غير رسمية تعطي لمحة عامة عن الصيغ اللغوية لشرط الدولة الأولى بالرعاية في اتفاقات المقر التي تمنح ممثلي الدول لدى المنظمة نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة للدبلوماسيين في الدولة المضيفة.
    c) los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو لدى أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتمدت في تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    Sin duda, la definición no debería incluir a los agentes diplomáticos, los oficiales consulares, los miembros de misiones especiales, los representantes de los Estados ante organizaciones internacionales y cualquier otra categoría de funcionario que ya esté cubierta por los regímenes jurídicos en vigor. UN وهنا لا ينبغي للتعريف بالتأكيد أن يشمل الوكلاء الدبلوماسيين أو المسؤولين القنصليين أو أعضاء البعثات الخاصة أو ممثلي الدول لدى المنظمات الدولية أو أي فئة أخرى من المسؤولين المشمولين فعلاً بموجب النُظم القانونية القائمة.
    c) Los representantes acreditados por los Estados ante una organización internacional o uno de sus órganos, para la adopción del texto de un tratado en tal organización u órgano; UN (ج) الممثلون المعتمدون من الدول لدى منظمة دولية أو أحد الأجهزة التابعة لها، لغرض اعتماد نص معاهدة داخل تلك المنظمة أو ذلك الجهاز؛
    La responsabilidad compartida debe dejar de ser lírica y traducirse en un trato igualitario para todos los Estados en cuanto a la evaluación de sus resultados. UN ويجب أن تتحول الخطابة عن المسؤولية المشتركة إلى مساواة في المعاملة بين جميع الدول لدى تقييم النتائج المحرزة.
    Los Estados, en el momento de hacerse partes en la Convención, deben designar a una o varias autoridades para que se encarguen de recibir dichas solicitudes y de responder a ellas, y notificar la designación al Secretario General. UN ويجب على الدول لدى انضمامها إلى الاتفاقية أن تعين سلطة أو سلطات تتلقى الطلبات وترد عليها وتبلغ الأمين العام بهذا التعيين.
    En muchos países, la Oficina presta apoyo metodológico a los Estados en el desarrollo de sus sistemas de estadísticas de delincuencia y justicia penal y en la ejecución de encuestas de victimización. UN وفي بلدان كثيرة، يقدم المكتب دعماً منهجياً إلى الدول لدى إقامتها لنظم إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية، وفي إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء.
    b) Los representantes acreditados por los Estados en una conferencia internacional para la formulación de una reserva a un tratado aprobado en el marco de esa conferencia; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛
    b) Los representantes acreditados por los Estados en una conferencia internacional, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en dicha conferencia; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛
    b) Los representantes acreditados por los Estados en una conferencia internacional, para la formulación de una reserva a un tratado adoptado en esa conferencia; UN (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛
    Las medidas dirigidas a fortalecer su régimen podrían ser conducentes a eliminar las reservas expresadas por los Estados al ratificar el documento. UN وستشمل التدابير الرامية إلى المساعدة على تعزيز نظام هذا البروتوكول إزالة التحفظات التي أعربت عنها الدول لدى التصديق على الوثيقة.
    Un objetivo conexo es la preparación de proyectos de reglamento y la evaluación de cuestiones relacionadas con la representación de Estados ante las Naciones Unidas. UN ومن اﻷهداف المتصلة بذلك إعداد مشروع النظام الداخلي وتقييم المسائل المتصلة بتمثيل الدول لدى اﻷمم المتحدة.
    4. Subraya que los Estados deben asegurarse de que cualesquiera medidas que se adopten para aplicar los párrafos 1, 2 y 3 de la presente resolución se ajusten a las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular el derecho internacional relativo a los derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho humanitario; UN 4 - يؤكـد على وجـوب أن تحرص الدول لدى اتخاذ أي تدبير من تدابير تنفيذ الفقرتين 1 و 2 من هذا القرار على كفالة الامتثـال لجميـع التـزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني؛
    6. En su resolución 2003/59, de 24 de abril de 2003, la Comisión de Derechos Humanos pidió a los Estados que al proponer candidatos a miembros y miembros suplentes de la Subcomisión y al elegirlos: UN 6- وفي قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/59 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003، طلبت اللجنة إلى الدول لدى ترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة الفرعية ومناوبيهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more