Todos los Estados tienen también responsabilidades en relación con los demás Estados de su región y con el medio ambiente que comparten. | UN | ثم أن كل الدول لها مسؤوليات تجاه الدول اﻷخرى في منطقتها، ومسؤوليات عن البيئة التي تتقاسمها مع تلك الدول. |
Reafirmando que los Estados tienen responsabilidades y capacidades comunes, si bien diferenciadas, según se definen en el Programa 21, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الدول لها مسؤوليات وقدرات مشتركة ولكن متباينة، على النحو المحدد في جدول أعمال القرن ١٢، |
La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
Se observó que los Estados tenían la facultad de expulsar a los extranjeros que representaran una amenaza a la seguridad nacional o al orden público, con arreglo a sus leyes nacionales. | UN | ولوحظ أن الدول لها الحق في طرد الأجانب الذين يهددون الأمن الوطني أو النظام العام، على النحو المحدد في قوانينها الوطنية. |
Todas las naciones tienen un interés natural en el control de las armas nucleares. | UN | فجميع الدول لها مصلحة طبيعية في ضبط التسلح النووي. |
La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
No obstante, los Estados tienen el derecho soberano de decidir si autorizan o no las exportaciones. | UN | وذَكَر أنه مع ذلك فإن الدول لها الحق السيادي في أن تقرِّر ما إذا كانت ستسمح بتلك الصادرات. |
No obstante, los Estados tienen el derecho soberano de decidir si autorizan o no las exportaciones. | UN | وذَكَر أنه مع ذلك فإن الدول لها الحق السيادي في أن تقرِّر ما إذا كانت ستسمح بتلك الصادرات. |
La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
No obstante, Myanmar opina que todos los Estados tienen derecho a la legítima defensa, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ولكن ميانمار ترى أن جميع الدول لها الحق في الدفاع عن النفس، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Todos los Estados tienen leyes penales para proteger a los ciudadanos contra la agresión. | UN | فكل الدول لها قوانين جنائية تحمي المواطنين من الاعتداء. |
Entiende que esa cooperación, a la larga, redundará en beneficio de esos Estados ya que todos los Estados tienen interés en mejorar la tolerancia religiosa y la libertad de religión. | UN | وترى أن هذا التعاون سيثبت فائدته لهذه الدول في نهاية المطاف لأن جميع الدول لها مصلحة في تحسين التسامح والحرية الدينيين. |
La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
Todos los Estados tienen leyes penales para proteger a los ciudadanos contra la agresión. | UN | فكل الدول لها قوانين جنائية تحمي المواطنين من الاعتداء. |
Todos los Estados tienen leyes penales para proteger a los ciudadanos contra la agresión. | UN | فكل الدول لها قوانين جنائية تحمي المواطنين من الاعتداء. |
Todos los Estados tienen leyes penales para proteger a los ciudadanos contra la agresión. | UN | فكل الدول لها قوانين جنائية تحمي المواطنين من الاعتداء. |
Todos los Estados tienen leyes penales para proteger a los ciudadanos contra la agresión. | UN | فكل الدول لها قوانين جنائية تحمي المواطنين من الاعتداء. |
La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب أو الممارسات المماثلة. |
Se expresó además la opinión de que los Estados tenían una personalidad y que no había nada inusual en la idea de que tenían capacidad para cometer crímenes. | UN | وأُعرب كذلك عن الرأي الذي يفيد أن الدول لها شخصية وليس ثمة ما هو غير اعتيادي في المفهوم القائل بأن الدول تملك اﻷهلية لارتكاب جنايات. |
Ese es el futuro que quieren los Estados Unidos, un futuro de paz y prosperidad que solamente podremos alcanzar si reconocemos que todas las naciones tienen derechos, pero que todas las naciones también tienen responsabilidades. | UN | وذلك هو المستقبل الذي تريده أمريكا - مستقبل من السلام والرخاء لا يسعنا تحقيقه إلا إذا سلمنا بأن جميع الدول لها حقوق. ولكن يقع على عاتق جميع الدول مسؤوليات أيضا. |