"الدول والشركات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados y las empresas
        
    • los Estados y a las empresas
        
    • de Estados y empresas
        
    • los Estados y empresas
        
    • Estados y de las empresas
        
    Es fundamental lograr una mayor claridad conceptual con respecto a las respectivas responsabilidades de los Estados y las empresas por los motivos examinados anteriormente. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق وضوح مفاهيمي أكبر فيما يتعلق بالمسؤوليات الموكلة إلى كل من الدول والشركات للأسباب الآنفة الذكر.
    Este proceso tiene como objetivo reafirmar el derecho internacional vigente y recordar a los Estados y las empresas privadas las obligaciones contraídas. UN وتهدف العملية إلى إعادة تأكيد القانون الدولي السائد وإلى تذكير الدول والشركات الخاصة بالتزاماتها.
    los Estados y las empresas transnacionales diezman los recursos naturales y criminalizan o persiguen a los propietarios indígenas que protegen sus terrenos. UN وتقوم الدول والشركات عبر الوطنية بالقضاء على البيئة الطبيعية وتجرِّم المالكين من الشعوب الأصلية الذين يحمون أراضيهم أو تستهدفهم.
    No se trata simplemente de una cuestión de justicia con las empresas o de invitar a los Estados y a las empresas a un juego estratégico sin fin. UN فالأمر لا يتعلق هنا بالعدل تجاه الشركات فحسب أو إدخال الدول والشركات معا في لعبة استراتيجية لا نهاية لها.
    Los pueblos indígenas tienen conciencia de su posición desventajosa cuando están en juego los intereses de Estados y empresas. UN والشعوب الأصلية مدركة لموقعها الضعيف عند تعاطيها مع مصالح الدول والشركات.
    En este proceso, un elemento fundamental del desarrollo sostenible local es velar por que los Estados y las empresas reconozcan y respeten los derechos e intereses de los pueblos indígenas y de otras comunidades locales. UN وفي هذه العملية، يتمثل أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محليا في ضمان الاعتراف بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترام هذه الحقوق والمصالح من جانب الدول والشركات.
    Recomendaciones del Foro Permanente a los Estados y las empresas estatales sobre el consentimiento libre, previo e informado UN توصيات المنتدى الدائم إلى الدول والشركات المملوكة للدول في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Aplicación por los Estados y las empresas estatales UN التنفيذ من جانب الدول والشركات المملوكة للدول
    los Estados y las empresas deben adoptar un enfoque de la IED basado en los derechos humanos. UN وينبغي أن تتبع الدول والشركات نهجاً قائماً على حقوق الإنسان بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Además, los Estados y las empresas deben impedir los actos de manipulación o intimidación de los dirigentes indígenas por parte de agentes del Estado o de las empresas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تمتنع الدول والشركات عن استخدام وكلائها للتلاعب بقادة الشعوب الأصلية وترهيبهم.
    los Estados y las empresas han de difundir información sobre los efectos de todas sus actividades de producción, ensayo y utilización de armamentos en bases militares y otros sitios en aras de la transparencia y para facilitar la restauración. UN ويجب على الدول والشركات أن تعلن عما لديها من معلومات عن تأثير جميع عمليات اﻹنتاج العسكري والتجارب العسكرية واستخدام القواعد العسكرية وغيرها من المواقع، ضمانا للشفافية وتيسيرا لﻹصلاح.
    Análisis de concesiones de explotación minera y preparación de un informe sobre las estrategias jurídicas y operativas empleadas en la negociación de los contratos de minería entre los Estados y las empresas privadas extranjeras. UN قام بتحليل امتيازات التعدين وإعداد تقرير عن استراتيجيات التفاوض القانونية والتنفيذية بشأن عقود التعدين بين الدول والشركات الأجنبية الخاصة.
    Entre los actores internacionales de la mundialización figuran, además de los Estados y las empresas multinacionales, la red de organizaciones no gubernamentales, que se amplía sin cesar. UN من بين الجهات الفاعلة الدولية في العولمة، عدا الدول والشركات المتعددة الجنسيات، شبكة المنظمات غير الحكومية التي تنمو باستمرار.
    Dos aspectos son particularmente problemáticos en el contexto de este mandato. Uno de ellos atañe a la autoridad jurídica propugnada por las Normas, y el otro al principio por el cual proponen asignar responsabilidades por los derechos humanos a los Estados y las empresas. UN وهناك جانبان إشكاليان في سياق هذه الولاية، أولهما يتعلق بالسلطة القانونية التي أُسندت للقواعد، والثاني بالمبدأ الذي يُقترح بموجبه توزيعُ مسؤوليات حقوق الإنسان بين الدول والشركات.
    66. Una segunda característica problemática de las Normas consiste en su imprecisión en la distribución de responsabilidades sobre los derechos humanos entre los Estados y las empresas. UN 66- والسمة الإشكالية الثانية للقواعد هي افتقارها إلى الدقة في توزيع المسؤوليات في مجال حقوق الإنسان بين الدول والشركات.
    Se necesitan enfoques coherentes y concertados, más que acciones aisladas de los Estados y las empresas, para prevenir o abordar con mayor eficacia los abusos de los derechos humanos relacionados con las actividades comerciales. UN وثمة حاجة لأن تنتهج الدول والشركات نهجا متماسكة ومنسقة، بدلا من الإجراءات المخصصة التي تتخذها، للحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ذات الصلة بالأعمال التجارية ومعالجتها على نحو أكثر فعالية.
    En este proceso, un elemento fundamental del desarrollo sostenible local es velar por que los Estados y las empresas reconozcan y respeten los derechos e intereses de los pueblos indígenas y de otras comunidades locales. Índice UN وفي إطار هذه العملية، فإن أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محلياً هو ضمان اعتراف الدول والشركات بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترامها.
    La Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas ofrece la base fundamental a partir de la cual esos pueblos pueden afirmar sus derechos y definir sus aspiraciones en su trato con los Estados y las empresas. UN ويشكل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الأساس الذي يمكن للشعوب الأصلية أن تعتمد عليه لتأكيد حقوقها وتحديد تطلعاتها في سياق تفاعلها مع الدول والشركات.
    El Foro instó una vez más a los Estados y a las empresas estatales a respetar el derecho al consentimiento libre, previo e informado. UN كما حث الدول والشركات الحكومية مجددا على احترام حق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    49. Responsabilizar a los Estados y a las empresas por los efectos en el medio ambiente y la salud de los productos de actividades militares, su ensayo y uso UN ٤٩ - مساءلة الدول والشركات عن تأثير اﻹنتاج العسكري والتجارب والاستخدام في المجال العسكري على البيئة والصحة
    Los pueblos indígenas son conscientes de su situación de desventaja cuando entran en juego los intereses de Estados y empresas. UN والشعوب الأصلية مدركة لموقفها الضعيف عند تعاملها مع مصالح الدول والشركات.
    En consecuencia, este informe ha tratado de aclarar de qué forma los Estados y empresas pueden responder mejor y con mayor eficacia a los desafíos relacionados con las empresas y los derechos humanos. UN وبناء على ذلك، تناول هذا التقرير الكيفية التي يمكن بها أن تصبح الدول والشركات أكثر تجاوباً وفعالية في التصدي للتحديات ذات الصلة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    d) Análisis de la posible responsabilidad de los Estados y de las empresas transnacionales que no cumplan sus obligaciones. UN (د) تحليل احتمال إلقاء المسؤولية على عاتق الدول والشركات عبر الوطنية المقصرة في الوفاء بالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more