"الدول والكيانات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados y otras entidades
        
    • los Estados y a otras entidades
        
    • los Estados y demás entidades
        
    • los Estados y a las demás entidades
        
    • otros Estados y entidades
        
    • Estados y otras entidades en
        
    • Estados y otras entidades que
        
    Convencido de que para prevenir y combatir eficazmente la corrupción se necesita un enfoque amplio y multidisciplinario y reconociendo la necesidad de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados y otras entidades pertinentes a ese respecto, UN واقتناعا منه بأن اتباع نهج شامل ومتعدّد الجوانب هو أمر لازم لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعّالة، وإذ يسلّم بضرورة زيادة توثيق التنسيق والتعاون في هذا الشأن بين الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة،
    Convencido de que para prevenir y combatir eficazmente la corrupción se necesita un enfoque amplio y multidisciplinario y reconociendo la necesidad de estrechar más la coordinación y cooperación entre los Estados y otras entidades pertinentes a ese respecto, UN واقتناعا منه بأن اتباع نهج شامل ومتعدّد الجوانب هو أمر لازم لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعّالة، وإذ يسلّم بضرورة زيادة توثيق التنسيق والتعاون في هذا الشأن بين الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة،
    Destacó que para prevenir y combatir eficazmente la corrupción se necesitaba un enfoque amplio y multidisciplinario y una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados y otras entidades pertinentes. UN وشدّد على ضرورة اتّباع نهج شامل ومتعدّد الجوانب لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعّالة وعلى ضرورة زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة.
    Así pues, se insta una vez más a los Estados y a otras entidades interesadas a que estudien detenidamente la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo, no sólo de forma sustantiva sino también periódica. UN ولذا يرجى من الدول والكيانات الأخرى المعنية أن تنظر بجدية في موضوع تقديم التبرعات إلى الصندوق، لا بمبالغ كبيرة فحسب، بل على أساس منتظم أيضا.
    El presente Acuerdo estará abierto a la adhesión de los Estados y demás entidades mencionadas en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 1. UN الانضمام يظل باب الانضمام الى هذا الاتفاق مفتوحا أمام الدول والكيانات اﻷخرى المشار اليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١.
    2. Insta a todos los Estados y a las demás entidades a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 1 del Acuerdo a que lo firmen el 4 de diciembre de 1995 o lo antes posible a partir de esa fecha, y a que posteriormente lo ratifiquen o se adhieran a él; UN ٢ - يحث جميع الدول والكيانات اﻷخرى المشار اليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١ من الاتفاق على التوقيع عليه في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أو في أقرب فرصة لاحقة، ثم التصديق عليه أو الانضمام اليه بعد ذلك؛
    Estamos dispuestos a trabajar con los demás miembros de la Comisión así como con otros Estados y entidades. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع أعضاء اللجنة ومع الدول والكيانات الأخرى.
    Acto seguido se estudian dos cuestiones más amplias: la colaboración y la complicidad de los Estados y otras entidades en la imposición de la pena de muerte y el requisito de transparencia. UN ويلي ذلك النظر في مسألتين أعم هما: تعاون وتواطؤ الدول والكيانات الأخرى في فرض عقوبة الإعدام، وشرط الشفافية.
    ii) Número de comunicaciones recibidas de los Estados y otras entidades en las que se solicita asesoramiento sobre el modo de aplicar las sanciones UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات الأخرى التي تُلتمس فيها المشورة بشأن كيفية الامتثال للتدابير
    Convencido de que para prevenir y combatir eficazmente la corrupción se necesita un enfoque amplio y multidisciplinario y reconociendo la necesidad de estrechar más la coordinación y cooperación entre los Estados y otras entidades pertinentes a ese respecto, UN واقتناعا منه بأن اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات أمر لازم لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعالة، وإذ يسلم بضرورة توثيق التنسيق والتعاون في هذا الشأن فيما بين الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة،
    Además, el Consejo subrayó que para prevenir y combatir eficazmente la corrupción se necesitaba un enfoque amplio y multidisciplinario, y destacó la necesidad de estrechar más la coordinación y cooperación entre los Estados y otras entidades pertinentes a ese respecto. UN إضافة إلى ذلك، أكد المجلس الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتعدّد الجوانب لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعّالة، وضرورة زيادة توثيق التنسيق والتعاون في هذا الشأن بين الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة.
    El amplio número de comentarios formulados por los Estados y otras entidades muestra hasta qué punto es valiosa la Opinión consultiva para resolver cuestiones importantes relacionadas con la explotación minera de los fondos marinos. UN ويظهر العدد الكبير للتعليقات التي قدمتها الدول والكيانات الأخرى قيمة الفتوى البالغة لمعالجة المسائل الهامة المتصلة بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    Los proyectos de artículo 5 y 12, en su conjunto, ejercerán cierta presión para que los Estados y otras entidades ofrezcan asistencia, lo que no puede ser sino motivo de satisfacción. UN ومن شأن مشروعي المادتين 5 و 12 مجتمعين أن يعرضا الدول والكيانات الأخرى إلى بعض الضغوط لعرض المساعدة، وهو ما لا يمكن إلا أن يكون موضع ترحيب.
    68. Los expertos manifestaron su apoyo a la continuación del mandato de la Relatora Especial y al proceso consultivo con los Estados y otras entidades como las empresas privadas, y la creación de una base de datos sobre legislación nacional que regula la actividad mercenaria. UN 68- وأكد الخبراء دعمهم لمواصلة ولاية المقررة الخاصة وللعملية التشاورية مع الدول والكيانات الأخرى مثل الشركات الخاصة، ولإنشاء قاعدة بيانات بشأن التشريعات الوطنية الناظمة لنشاط المرتزقة.
    61. Se expresó la opinión de que la definición y delimitación del espacio ultraterrestre era sumamente importante en relación con la cuestión de la responsabilidad de los Estados y otras entidades que realizaban actividades espaciales. UN 61- وأُعرب عن رأي مفاده أن لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أهمية كبرى فيما يتعلق بقضية مسؤولية الدول والكيانات الأخرى المنخرطة في الأنشطة الفضائية.
    62. Se expresó la opinión de que la definición y delimitación del espacio ultraterrestre era importante en relación con la cuestión de la responsabilidad de los Estados y otras entidades que realizaban actividades espaciales. UN 62- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أهمية فيما يتعلق بمسؤولية الدول والكيانات الأخرى المنخرطة في الأنشطة الفضائية.
    Por lo tanto, insto vigorosamente a todos los Estados y a otras entidades pertinentes a que estudien detenidamente la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo, no sólo de forma sustantiva sino también periódica. UN ولذا أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا.
    Por lo tanto, insto vigorosamente a todos los Estados y a otras entidades pertinentes a que estudien detenidamente la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo, no sólo de forma sustantiva sino también periódica. UN ولذا أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا.
    Tomamos nota del llamamiento del Secretario General a todos los Estados y a otras entidades pertinentes para que examinen seriamente la posibilidad de contribuir al Fondo, que desde su creación cuenta cada vez con menos recursos. UN ونحيط علماً بالنداء الذي وجهه الأمين العام إلى جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة للنظر جدياً في الإسهام في هذا الصندوق، الذي يتناقص مستوى موارده منذ إنشائه.
    El presente Acuerdo estará abierto a la adhesión de los Estados y demás entidades mencionadas en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 1. UN الانضمام يظل باب الانضمام الى هذا الاتفاق مفتوحا أمام الدول والكيانات اﻷخرى المشار اليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١.
    2. Insta a todos los Estados y a las demás entidades a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 1 del Acuerdo a que lo firmen el [4 de diciembre de 1995] o lo antes posible a partir de esa fecha, y a que posteriormente lo ratifiquen o se adhieran a él; UN ٢ - يحث جميع الدول والكيانات اﻷخرى المشار اليها في المادة ١، الفقرة ٢ )ب(، من الاتفاق على التوقيع عليه في ]٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥[ أو في أقرب فرصة لاحقة، ثم التصديق عليه أو الانضمام اليه بعد ذلك؛
    Su propia labor está estrechamente vinculada a la de los otros Estados y entidades. UN وترتبط جهود الحكومة هنا بشكل وثيق مع الجهود التي تبذلها الدول والكيانات الأخرى.
    ii) Número de comunicaciones enviadas por Estados y otras entidades en que se solicita asesoramiento sobre cómo aplicar las sanciones UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات الأخرى التي تُلتمس فيها المشورة بشأن كيفية الامتثال للتدابير
    Ello equivale a prestar un consentimiento anticipado a la asistencia internacional, incluida la procedente de Estados y otras entidades que no pertenezcan a ninguno de los acuerdos en que el Estado afectado sea parte. UN وتعد هذه الممارسة بمثابة الإبداء المسبق للموافقة على المساعدة الدولية، بما فيها المساعدة القادمة من الدول والكيانات الأخرى غير الأطراف في الاتفاقات التي تكون الدولة المتضررة طرفا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more