"الدول والمجتمع المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados y la sociedad civil
        
    • los Estados y a la sociedad civil
        
    • los Estados y de la sociedad civil
        
    • Estado y la sociedad civil
        
    • los Estados y con la sociedad civil
        
    Pocas veces los Estados y la sociedad civil han estado tan unidos en la tarea de promover una causa común. UN ولم يحدث إلا نادرا أن اتحدت الدول والمجتمع المدني بهذه القوة في الدعوة من أجل قضية مشتركة.
    La Secretaría debería elaborar una lista de candidatos para los grupos sobre la base de las recomendaciones hechas por los Estados y la sociedad civil. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تعد قائمة بأسماء المرشحين لﻷفرقة استنادا إلى الاقتراحات المقدمة من الدول والمجتمع المدني.
    Además, la participación de la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la sala de conferencias donde se celebraba la Reunión y en diferentes encuentros colaterales, fortaleció la asociación entre los Estados y la sociedad civil. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مشاركة مجتمع المنظمات غير الحكومية، داخل قاعة المؤتمرات حيث عقد الاجتماع ومن خلال العديد من الأحداث الجانبية على حد سواء، عززت الشراكة بين الدول والمجتمع المدني.
    También se han dirigido sugerencias, a través de la Comisión de Derechos Humanos, a los Estados y a la sociedad civil. UN وتوجه أيضاً مقترحات عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان إلى الدول والمجتمع المدني.
    Ésa es la gran lección de lo que ha sucedido en el último año, porque ninguno de los actuales problemas que enfrenta la humanidad y, ciertamente, ninguno de los objetivos civilizatorios que nos hemos dado, los lograremos enfrentar adecuadamente si no existe una opción clara por lo público, por la acción colectiva de los Estados y de la sociedad civil. UN وذلك هو الدرس الرئيسي الذي يتعين استخلاصه مما حصل خلال العام الماضي. ولا يمكن لأي مشكلة من المشاكل الحالية التي تواجه البشرية، وبالتأكيد لا يمكن لأي من الأهداف الحضارية التي حددنا لأنفسنا، أن تعالج بصورة سليمة إذا لم يكن للجمهور العام خيار واضح في العمل الجماعي الذي تقوم به الدول والمجتمع المدني.
    La Unión Europea ha observado que existe un llamamiento firme por parte de los Estados y la sociedad civil a fin de que se elabore un tratado para regular mejor el comercio de armas. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي أن هناك مناشدة قوية من الدول والمجتمع المدني من أجل إنشاء معاهدة لتحسين تنظيم الاتجار بالأسلحة.
    Estamos seguros de que continuarán siendo un socio estratégico de la entidad y que se fortalecerán los espacios de diálogo y colaboración entre los Estados y la sociedad civil. UN ونحن واثقون بأنها ستظل شريكا استراتيجيا للكيان وأنه سيجري تعزيز مجالات الحوار والتعاون بين الدول والمجتمع المدني.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos sirven de puente entre los Estados y la sociedad civil y colaboran con organizaciones que representan a personas con discapacidad. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل كجسور بين الدول والمجتمع المدني وتشترك مع منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A tal efecto, la colaboración de los Estados y la sociedad civil es fundamental para el éxito del estudio. UN ويعد تعاون الدول والمجتمع المدني بهذا الخصوص أساسياً لنجاح هذه الدراسة.
    Apoyo a los Estados y la sociedad civil para gestionar mejor la diversidad UN دعم الدول والمجتمع المدني من أجل تحسين إدارة التنوع
    Por tanto, convendría abordar estos fenómenos de manera más holística en las iniciativas legislativas o normativas, y reforzar los intercambios internacionales entre los Estados y la sociedad civil sobre enfoques interesantes y eficaces. UN وبناء عليه، قد تستفيد المبادرات التشريعية أو السياساتية من تناول هذه الظواهر على نحو أكثر شمولية وتزيد من التبادلات الدولية بين الدول والمجتمع المدني بشأن النهج الهامة والناجحة.
    También indicó 11 medidas específicas que todos los Estados y la sociedad civil debían practicar para superar el estancamiento. UN وأشار أيضاً إلى 11 إجراءً محدداً ينبغي أن تسعى جميع الدول والمجتمع المدني إلى تنفيذها من أجل كسر الجمود.
    Por tanto, convendría abordar estos fenómenos de manera más holística en las iniciativas legislativas o normativas, y reforzar los intercambios internacionales entre los Estados y la sociedad civil sobre enfoques interesantes y eficaces. UN وبناء عليه، قد تستفيد المبادرات التشريعية أو السياساتية من تناول هذه الظواهر على نحو أكثر شمولية وتزيد من التبادلات الدولية بين الدول والمجتمع المدني بشأن النهج الهامة والناجحة.
    Los representantes de los Estados y la sociedad civil expresaron su frustración y decepción en el acto celebrado en Roma. UN هذا، وقد أعرب ممثلو الدول والمجتمع المدني خلال هذه الحدث عن شعورهم بالإحباط وخيبة الأمل.
    Se consideró que el Foro Social del Consejo de Derechos Humanos era un espacio que trataba de mejorar el diálogo entre los Estados y la sociedad civil de manera constructiva. UN واعتُبِر المنتدى الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان حيزاً سعى إلى تعزيز الحوار بين الدول والمجتمع المدني بطريقة بنّاءة.
    Este programa permite, en un marco oficioso, promover el intercambio entre Estados Partes y los que todavía no lo son, así como entre los Estados y la sociedad civil. UN ويمّكن ذلك البرنامج من تبادل وجهات النظر في إطار غير رسمي بين الدول الأطراف والدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، وكذلك بين الدول والمجتمع المدني.
    En el contexto de la Organización de las Naciones Unidas es difícil conseguir un mejor ejemplo de asociación entre los Estados y la sociedad civil que éste de las armas pequeñas. UN ومن الصعب العثور على مثال للتعاون بين الدول والمجتمع المدني داخل الأمم المتحدة أفضل من التعاون القائم بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También alentará a los Estados y a la sociedad civil a que utilicen los datos generados por esos indicadores para vigilar la aplicación del derecho a una vivienda adecuada. UN وسيشجع أيضاً الدول والمجتمع المدني على استخدام البيانات التي تنتجها تلك المؤشرات في رصد إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    El Relator Especial señala la necesidad de continuar acumulando jurisprudencia y prácticas recomendadas para promover la aplicación progresiva del derecho a una vivienda adecuada, y exhorta a los Estados y a la sociedad civil a presentarle la información pertinente. UN ويشير المقرر الخاص إلى ضرورة الاستمرار في جمع السوابق القضائية والممارسات السليمة لتعزيز الإعمال التدريجي للحق في السكن اللائق، ويحث الدول والمجتمع المدني على تقديم المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Esa iniciativa, que se presentó en Londres en enero de 2011, tiene como objetivo reunir las mejores prácticas de los Estados y de la sociedad civil de todo el mundo en relación con la protección de las obras de beneficencia. UN وقد أطلقت هذه المبادرة في لندن في كانون الثاني/يناير 2011 بهدف جمع أفضل الممارسات من الدول والمجتمع المدني على حد سواء في جميع أنحاء العالم بشأن حماية الجمعيات الخيرية من هذا الاستغلال.
    Estoy sumamente convencida de que podemos lograrla únicamente si el Estado y la sociedad civil aúnan sus esfuerzos en un espíritu de cooperación. UN وإنني مقتنعة اقتناعا راسخا بأن هذا لن ينجح إلا إذا تضافرت جهود الدول والمجتمع المدني بروح من التعاون.
    83. Italia terminó subrayando el papel positivo desempeñado por el mecanismo del examen periódico universal para introducir nuevas mejoras en la esfera de los derechos humanos y proseguir el diálogo con todos los Estados y con la sociedad civil. UN 83- وختمت إيطاليا بالتشديد على الدور الإيجابي لآلية الاستعراض الدوري الشامل وما تتيحه من إمكانات لمواصلة التحسن في مجال حقوق الإنسان ولمتابعة الحوار مع جميع الدول والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more