"الدول والمنظمات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados y las organizaciones intergubernamentales
        
    • Estados y organizaciones intergubernamentales
        
    • los Estados y a las organizaciones intergubernamentales
        
    • los Estados y las organizaciones internacionales
        
    • los Estados y de las organizaciones intergubernamentales
        
    • estatal e intergubernamental
        
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    El grupo celebró tres sesiones abiertas a la participación de todos los miembros de la Subcomisión y observadores de los Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وقد عقد الفريق العامل ثلاث جلسات كانت مفتوحة لجميع أعضاء اللجنة الفرعية، فضلا عن المراقبين من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Tribunal recibió aproximadamente 2,2 millones de dólares y promesas de contribución por un total de 650.000 dólares en contribuciones voluntarias de Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وتلقت المحكمـــــة مـا يقــرب من 2‚2 مليون دولار تقريبا وتبرعات معلنة تبلغ ما مجموعه 000 650 دولار من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, la Comisión instó enérgicamente a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que siguieran cooperando estrechamente con el Relator Especial. UN كما حثت اللجنة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشدة، على مواصلة تعاونها الوثيق مع المقرر الخاص.
    También se indicó que tendría que aclararse el papel de los Estados y las organizaciones intergubernamentales como observadores en el proceso de adopción de decisiones. UN وقيل أيضا إنّ دور الدول والمنظمات الحكومية الدولية المراقبة في عملية صنع القرار يحتاج إلى توضيح.
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    También se indicó que tendría que aclararse el papel de los Estados y las organizaciones intergubernamentales como observadores en el proceso de adopción de decisiones. UN وقيل أيضا إنّ دور الدول والمنظمات الحكومية الدولية المراقبة في عملية صنع القرار يحتاج إلى توضيح.
    En la próxima ronda de consultas oficiosas se presentará un compendio de la información proporcionada por los Estados y las organizaciones intergubernamentales. UN وسترفع مجموعة المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى الجولة التالية من المشاورات غير الرسمية.
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    3) Los datos de contacto con los centros de información de los Estados y las organizaciones intergubernamentales que estarán representados en el seminario. UN 3 - تفاصيل التواصل مع جهات الاتصال في الدول والمنظمات الحكومية الدولية من أجل أن تكون ممثََّلة في حلقة العمل؛
    La Comisión agradecería que los demás Estados y organizaciones intergubernamentales presentaran sus respuestas, que le serían de ayuda en su labor. UN وسترحب اللجنة بتلقي الردود من الدول والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى مما سيساعدها في عملها.
    Los seminarios facilitarán el diálogo entre el Grupo de Expertos del Proceso Ordinario y los representantes y expertos de Estados y organizaciones intergubernamentales competentes. UN ولسوف تيسِّر حلقات العمل إجراء الحوار بين فريق الخبراء التابع للعملية المنتظمة وبين ممثلي الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة وخبرائها.
    Diversos Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales también aportan fondos, equipo y servicios al fondo de contribuciones voluntarias para apoyar al Tribunal en el cumplimiento de su mandato. UN وتساهم أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات لصندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    La distinción entre Estados y organizaciones intergubernamentales por una parte y organizaciones no gubernamentales por otra es apropiada. UN ولهذا فإن التمييز بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية من ناحية، والمنظمات غير الحكومية من ناحية أخرى يعد مناسباً.
    También pidió al Secretario General que invitara a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus comentarios sobre los principios y directrices básicos propuestos. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات.
    La labor de la Comisión ayudaría también a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a diseñar o a ajustar regímenes legislativos y no legislativos de derecho privado que fueran más adecuados para prevenir las maniobras fraudulentas. UN وسيساعد عمل اللجنة أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على صوغ أو تعديل نظم القانون الخاص التشريعية وغير التشريعية الأكثر ملاءمة لمنع المخططات الاحتيالية.
    Es también un ámbito para la colaboración mutua entre los Estados y las organizaciones internacionales gubernamentales, y también las organizaciones regionales y la comunidad internacional. UN وتشكل كذلك إطاراً للشراكة بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وكذلك المنظمات الجهوية والمجتمع المدني.
    ii) las informaciones recibidas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales acerca de la aplicación de los principios rectores en los planos nacional y regional. UN ' ٢ ' عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    Los elementos esenciales de nuestro argumento son, en primer lugar, los principios inherentes al concepto de soberanía y, en segundo lugar, la repercusión de los nuevos principios de derechos humanos y seguridad humana, y la evolución de la práctica estatal e intergubernamental. UN ولَبِناتُ البناء التي ستتألَّفُ منها الحجة هي أوَّلاً، المبادئ المتأصلة في مفهوم السيادة؛ ثانياً، أثر مبادئ حقوق الإنسان والأمن البشري، وهي مبادئ ناشئة، وممارسات الدول والمنظمات الحكومية الدولية الآخذة في التغيُّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more