"الدول والمنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados y las organizaciones no gubernamentales
        
    • Estados y organizaciones no gubernamentales
        
    • Estados y ONG
        
    • de los Estados y las ONG
        
    • Estados y las ONG han
        
    • los Estados y de las ONG
        
    • organizaciones estatales y no gubernamentales
        
    En esta esfera, el desarrollo de una mayor cooperación con los Estados y las organizaciones no gubernamentales interesadas adquiere una importancia esencial y prioritaria. UN ويكتسي تطوير تعاون أوثق مع الدول والمنظمات غير الحكومية التي يهمّها اﻷمر أهمية أساسية وأولوية في هذا المجال.
    En la próxima nueva ronda de negociaciones comerciales de la OMC, convendría que los Estados y las organizaciones no gubernamentales interesados tengan presente esta declaración. UN ولعله يستحسن أن تراعي الدول والمنظمات غير الحكومية المعنية هذا البيان في جولة المفاوضات التجارية الجديدة القادمة في منظمة التجارة العالمية.
    Es un mecanismo abierto a los Estados y las organizaciones no gubernamentales interesados. UN ونظام الاعتماد الحالي مفتوح في وجه الدول والمنظمات غير الحكومية.
    En cuanto a la coordinación era necesario fortalecer el marco existente en el que participaban Estados y organizaciones no gubernamentales. UN وفيما يتصل بالتنسيق، رئي أن هناك حاجة إلى تعزيز الإطار الحالي الذي يضم الدول والمنظمات غير الحكومية.
    Dio las gracias a los Estados y ONG que habían hecho uso de la palabra. UN وشكر الدول والمنظمات غير الحكومية التي تناولت الكلمة.
    Estos últimos estaban produciendo ya resultados que se traducían en un aumento de la financiación de los Estados y las ONG de la región. UN وتؤتي عمليات الشراكة الأخيرة ثمارها بالفعل من حيث زيادة التمويل الوارد من الدول والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    - Los Estados y las ONG han de estudiar la expansión de proyectos de " hermanamiento " . UN x يجب على الدول والمنظمات غير الحكومية استكشاف إمكانية توسيع نطاق مشاريع " التوأمة " (17).
    A este respecto, podría resultar útil organizar un seminario, gracias al apoyo de los Estados y de las ONG interesadas, que permitiera establecer un marco conceptual para estructurar el diálogo con los Estados sobre la ratificación de los tratados universales. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد تنظيم حلقة دراسية، بفضل دعم الدول والمنظمات غير الحكومية المهتمة، تمكِّن من وضع مخطط لهيكلة الحوار مع الدول بشأن التصديق على المعاهدات العالمية.
    Los expertos presentaron sus ideas en documentos de antecedentes y en debates con los representantes de los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN وطرح الخبراء أفكاراً في ورقات معلومات أساسية وخلال المناقشات مع ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية.
    La presentación, que tuvo lugar en el cuarto período de sesiones del Consejo, fue seguida de un diálogo interactivo con los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN وأعقب تقديم التقارير في الدورة الرابعة للمجلس، حوار تفاعلي بين الدول والمنظمات غير الحكومية.
    La reflexión iniciada no será sólo interna: se alienta a los Estados y las organizaciones no gubernamentales (ONG) para que participen en ella. UN والحوار المتوخي لن يكون مجرد حوار داخلي, حيث يجري تشجيع الدول والمنظمات غير الحكومية علي المشاركة فيه.
    Entre los integrantes del grupo de observadores conviene hacer una distinción entre los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN ومن الضروري التمييز داخل مجموعة المراقبين بين الدول والمنظمات غير الحكومية.
    Una importante cuestión que hay que atender durante las etapas preparatorias de toda conferencia internacional es la relación entre los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN وتعد العلاقات بين الدول والمنظمات غير الحكومية إحدى المسائل الهامة التي يتعين معالجتها أثناء المراحل التحضيرية لكل مؤتمر دولي.
    Deben aprovechar todos los foros de diálogo para concienciar a los Estados y las organizaciones no gubernamentales de la necesidad de sustituir la lógica del enfrentamiento prevaleciente por la lógica de la cooperación, conforme a lo dispuesto en la Carta. UN كما أن على الجميع الاستفادة من أي منبر للحوار من أجل الإسهام في توعية الدول والمنظمات غير الحكومية بضرورة استبدال منطق المواجهة السائد بمنطق التعاون وفقا لما جاء في الميثاق.
    Con los trabajos coordinados de los Estados y las organizaciones no gubernamentales, 143 países son ahora partes en la Convención de Ottawa. UN وبفضل الجهود المتضافرة التي تبذلها الدول والمنظمات غير الحكومية بلغ عدد البلدان التي أصبحت من الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الآن 143 بلدا.
    De esta forma no sólo el Tribunal puede disponer del asesoramiento de expertos independientes sobre cualquier asunto que desee, sino que además se permite que otras partes interesadas, como Estados y organizaciones no gubernamentales, presenten sus opiniones. UN ولن يقتصر ذلك على تمكين المحكمة من الاستفادة من مشورة الخبراء المستقلين بشأن أية مسألة تريدها وانما هو سيتيح أيضا ﻷطراف أخرى مهتمة باﻷمر مثل الدول والمنظمات غير الحكومية أن تقدم آراءها.
    Por ejemplo, varios Estados y organizaciones no gubernamentales nos dicen que el tema actual es las municiones en racimo. UN وعلى سبيل المثال، هناك اليوم عدد من الدول والمنظمات غير الحكومية تقول لنا إن الذخائر العنقودية هي موضوع الساعة.
    Todos los Estados y organizaciones no gubernamentales tuvieron la posibilidad de plantear sus preocupaciones en materia de cumplimiento. UN ويتاح لجميع الدول والمنظمات غير الحكومية إمكانية عرض شواغلها بشأن المسائل المتعلقة بالامتثال.
    Como consta en numerosas comunicaciones enviadas por Estados y ONG al ACNUDH, el derecho a la verdad es un derecho fundamental cuyo disfrute pleno y efectivo debe ser garantizado por el Estado. UN وكما ورد في العديد من الردود المرسلة من الدول والمنظمات غير الحكومية إلى المفوضية السامية، فإن الحق في معرفة الحقيقة هو حق أساسي يتعين على الدولة ضمان التمتع الكامل والفعال به.
    24. El Grupo de Trabajo toma nota con satisfacción de que en el proyecto de convención y en las deliberaciones posteriores que han tenido lugar en el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, entre Estados y ONG se reflejan muchas de las recomendaciones que el Grupo de Trabajo ha presentado en años sucesivos a la Comisión de Derechos Humanos. UN 24- ويلاحظ الفريق العامل مع الارتياح أن مشروع الاتفاقية والمناقشات التالية التي دارت بين الدول والمنظمات غير الحكومية في إطار الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات يمثلان ترجمة للعديد من التوصيات التي قدمها الفريق العامل إلى لجنة حقوق الإنسان على مدى سنوات متتالية.
    988. En sus observaciones finales Rumania expresó su agradecimiento a todos los Estados y ONG que habían manifestado interés, ya sea en forma escrita o durante el período de sesiones, en las situaciones y dificultades que afrontaba Rumania para velar por el pleno respeto de los derechos humanos. UN 988- أعربت رومانيا، في ملاحظاتها الختامية، عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات غير الحكومية التي أبدت اهتمامها، سواء في شكل مكتوب أو خلال الدورة بتطور حالة حقوق الإنسان في رومانيا والتحديات التي يواجهها البلد لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Puso de manifiesto el agradecimiento de su delegación por los documentos de trabajo presentados por los miembros del Grupo de Trabajo y sugirió que, en los próximos períodos de sesiones, se distribuyeran con antelación, a fin de que los observadores de los Estados y las ONG pudieran prepararse y contribuir con aportaciones más sólidas y dinámicas a los debates. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده لورقات العمل التي قدمها أعضاء الفريق العامل واقترح أن يجري في الدورات المقبلة تعميم تلك الوثائق مسبقاً حتى يتسنى للمراقبين عن الدول والمنظمات غير الحكومية الاستعداد للمناقشات والإسهام فيها إسهاماً أساسياً وفعالاً.
    - Los Estados y las ONG han de estudiar la expansión de proyectos de " hermanamiento " . UN x يجب على الدول والمنظمات غير الحكومية استكشاف إمكانية توسيع نطاق مشاريع " التوأمة " (17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more