"الدول وسلامتها الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la integridad territorial de los Estados
        
    • e integridad territorial de los Estados
        
    • de integridad territorial de los Estados
        
    • de la integridad territorial de los Estados
        
    • los Estados y su integridad territorial
        
    • la integridad territorial de las naciones
        
    • la integridad territorial de los Estados y
        
    Esa inclusión sería contraria a uno de los principios cardinales de la Carta, el respecto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وقال إن هذا الإدراج سيتعارض مع أحد المبادئ الجوهرية للميثاق، وهو احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Esto debe hacerse teniendo debidamente en cuenta la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وينبغي أن يُفعَلَ ذلك مع مراعاة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Se debe prestar una mayor atención a la lucha contra el terrorismo, que se nutre de las tendencias separatistas que afectan la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN ويجب إيلاء اهتمام شديد بالكفاح ضد الإرهاب الذي تغذيه النزعات الانفصالية التي تنال من سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Reafirmaron que los esfuerzos internacionales contra los delitos transnacionales deberán realizarse con el debido respeto por la soberanía e integridad territorial de los Estados. UN وأكدوا من جديد ضرورة بذل الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية مع مراعاة الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Reafirmaron que las iniciativas internacionales contra los delitos transnacionales deben aplicarse con el debido respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados. UN وأكدوا مجددا على ضرورة بذل الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية، مع مراعاة الاحترام الواجب لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Los conceptos de soberanía y de integridad territorial de los Estados todavía están vigentes. UN إن فكرتي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية فكرتان حيتان حتى الآن إلى حد كبير.
    Otro motivo de preocupación es que el derecho a la libre determinación se haga extensivo a los grupos minoritarios, lo que socava la estabilidad y la integridad territorial de los Estados. UN وذكرت أن من دواعي القلق أيضا تمديد حق تقربر المصير ليشمل مجموعات الأقلية، مما يقوض استقرار الدول وسلامتها الإقليمية.
    Su pilar indispensable es el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية هو حجر الزاوية.
    Respecto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados, se trata de un pilar indispensable del estado de derecho. UN ويعد احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ركيزة لا غنى عنها لسيادة القانون.
    Al hacerlo, hubo de tener en cuenta la inviolabilidad de la soberanía y la integridad territorial de los Estados, así como sus realidades socioeconómicas. UN وقد طلب إليه أن يراعي في قيامه بعمله حرمة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية فضلاً عن حقائقها الاجتماعية - الاقتصادية.
    Para ello debía tomar en consideración la inviolabilidad de la soberanía y la integridad territorial de los Estados, así como sus realidades socioeconómicas. UN وعليه أن يراعي، لدى القيام بذلك، حرمة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية فضلاً عن الحقائق الاجتماعية - الاقتصادية فيها.
    Cabe hacer hincapié en que todas las medidas que se tomen en ese sentido deberán estar en consonancia con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en particular el respeto pleno a la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN ومع ذلك، ينبغي التشديد على ضرورة أن يكون أي إجراء يتخذ في ذلك الصدد متفقا تماما مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ومع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Al analizar la situación en e1 Iraq, los Ministros subrayaron el apego común de sus países a los principios del multilateralismo, y el afianzamiento de las bases jurídicas de la vida internacional, incluidos los principios del respeto a la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وبصدد الحالة في العراق، شدد الوزراء على تمسُّك بلدانهم المشترك بمبادئ التعددية وتدعيم الأسس القانونية للحياة الدولية بما في ذلك احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Tanto las entidades estatales como las demás partes deben promover los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, aplicar el derecho internacional y respetar la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وينبغي لكافة العناصر الفاعلة، سواء كانت دولا أم غير دول، أن تلتزم بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تطبق القانون الدولي، وأن تحترم سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Uno de los principios fundamentales del derecho internacional contemporáneo es el del respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados. UN وأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر هو مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Así pues, la Declaración no deja duda alguna acerca de que los principios de la soberanía e integridad territorial de los Estados prevalecen sobre el principio de libre determinación. UN وبالتالي يزيل الإعلان أي شك في أن مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية تعلو على مبدأ تقرير المصير.
    Creo que no hay necesidad de que yo explique que las normas jurídicas internacionales salvaguardan la soberanía e integridad territorial de los Estados y no podría de ninguna manera condonarse los intentos separatistas en la parte ocupada de Chipre, en violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN أعتقد أنه لا حاجة بي إلى أن أوضح أن القواعد القانونية الدولية تحمي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ولا يمكنها أن تتغاضى عن محاولات الانفصاليين في الجزء المحتل من قبرص انتهاكا لقرارات مجلس الأمن.
    Reafirmamos nuestro compromiso pleno y sin reservas con los principios y objetivos del Movimiento de los Países No Alineados, entre otros, el respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados y el principio de no intervención y no injerencia en los asuntos internos de un país. UN ونؤكد من جديد التزامنا التام وبدون أي تحفظ بمبادئ وأهداف عدم الانحياز، ومن بينها احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل بكل أشكاله في الشؤون الداخلية لأي بلد.
    " Nada de la presente Carta podrá ser interpretado en el sentido de que lleve consigo el derecho de emprender cualquier actividad o de realizar cualquier acción que contradigan los fines de la Carta de las Naciones Unidas u otras obligaciones del derecho internacional, incluido el principio de soberanía y de integridad territorial de los Estados. " UN ليس في هذا الميثاق ما يمكن تفسيره على أنه ينطوي على الحق في مباشرة أي نشاط أو القيام بأي عمل يتنافى مع غايات ميثاق الأمم المتحدة أو مع التزامات أخرى من التزامات القانون الدولي، بما في ذلك مبدأ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    La piedra angular del moderno orden europeo es el respeto de la soberanía y de la integridad territorial de los Estados y el fortalecimiento de la democracia. UN ويتمثل حجر الزاوية للنظام الأوروبي الحديث في احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وتوطيد الديمقراطية.
    En la Carta de las Naciones Unidas se prevé que los Estados Miembros traten de solucionar sus controversias mediante el diálogo y las negociaciones con un espíritu de respeto mutuo por la independencia, la soberanía y la integridad territorial de las naciones. UN فميثاق الأمم المتحدة ينص على أن تسعى الدول الأعضاء إلى حل منازعاتها عن طريق الحوار والتفاوض بروح الاحترام المتبادل لاستقلال وسيادة الدول وسلامتها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more