"الدول وغيرها من الجهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados y otras partes
        
    • los Estados y demás partes
        
    • los Estados y demás instancias
        
    • los Estados y a otras partes
        
    • los Estados y de otros de
        
    • los Estados y otras entidades
        
    • los Estados y otros
        
    • los Estados y a otros agentes
        
    • los Estados y a otras entidades
        
    La Asamblea había invitado a los Estados y otras partes interesadas a que hicieran contribuciones financieras voluntarias al Fondo Fiduciario. UN ودعت الجمعية العامة الدول وغيرها من الجهات إلى تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني.
    i) El proyecto de creación de un tribunal penal internacional, en que el Consejo recuerda a todos los Estados y otras partes interesadas la necesidad de hacer comparecer ante la justicia a quienes violan el derecho internacional humanitario; UN `١` اﻹنشاء المزمع لمحكمة جنائية دولية، وهو البيان الذي يذكر المجلس فيه جميع الدول وغيرها من الجهات المعنية بالحاجة إلى تقديم الذين ينتهكون القانون اﻹنساني الدولي إلى العدالة؛
    También es necesario establecer mejores mecanismos e instrumentos para garantizar la rendición de cuentas de los Estados y otras partes interesadas en lo que respecta a la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todos los sectores. UN وهناك حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لكفالة مساءلة الدول وغيرها من الجهات المعنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    6. Toma nota de la labor sobre los Principios básicos y directrices sobre los desalojos y el desplazamiento generados por el desarrollo y de la necesidad de seguir trabajando en ellos, en particular celebrando consultas con los Estados y demás partes interesadas; UN 6- يحيط علماً بالعمل الخاص بالمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية والحاجة إلى مواصلة العمل بصددها، بما في ذلك من خلال التشاور مع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛
    ii) ¿Tendría la definición legal de los vuelos suborbitales para misiones científicas o para el transporte de seres humanos una utilidad práctica para los Estados y demás instancias que participan en las actividades espaciales? UN `2` هل من شأن التعريف القانوني للتحليقات دون المدارية لأغراض البعثات العلمية و/أو نقل البشر أن يعود على الدول وغيرها من الجهات بفائدة عملية فيما يخص أنشطة الفضاء؟
    Sobre la base de esta perspectiva holística, que merece una defensa incluso en situaciones complicadas y tensas, el Relator Especial formula una serie de recomendaciones prácticas dirigidas a los Estados y a otras partes interesadas. UN وبناء على هذا المنظور الكلي الذي يستحق أن يُدافع عنه حتى في الحالات المعقدة وحالات التوتر، يقدم عددا من التوصيات الموجهة إلى الدول وغيرها من الجهات المعنية.
    1. Destaca la obligación de todos los Estados y de otros de cumplir plenamente las resoluciones 733 (1992) y 1356 (2001) y reafirma que su incumplimiento constituye una transgresión de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - يشدد على التزام جميع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة بالامتثال على نحو كامل للقرار 733 (1992)، والقرار 1356 (2001)، ويؤكد من جديد أن عدم الامتثال يشكل انتهاكا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    Se alentó a los Estados y otras entidades a que contribuyesen al Fondo a fin de que el Fondo y la Junta de Síndicos pudieran desempeñar su mandato con eficacia. UN ويشجع الفريق العامل الدول وغيرها من الجهات على المساهمة في الصندوق قصد تمكينه وتمكين المجلس من الاضطلاع بولايتهما بفعالية.
    74. La prevención debe ser una prioridad central de los esfuerzos que realicen los Estados y otras partes interesadas para erradicar la violencia contra la mujer. UN 74 - يجب أن تكون الحماية في صميم الجهود التي تبذلها الدول وغيرها من الجهات المعنية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    En ese sentido, los criterios y subcriterios operacionales podrían orientar a los Estados y otras partes interesadas en sus medidas para realizar el derecho al desarrollo y aplicar las políticas y los programas conexos. UN وفي هذا الصدد، قد تكون المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية بمثابة إرشادات مفيدة تستهدي بها الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في مجال تفعيل الحق في التنمية وما يتصل بذلك من سياسات وبرامج إنمائية.
    los Estados y otras partes interesadas deberían realizar amplias campañas de sensibilización y promoción para asegurar la visibilidad de la situación de las personas o grupos de personas que sufren el estigma. UN وعلى الدول وغيرها من الجهات المعنية تنفيذ حملات توعية ودعوة لكشف الرؤية بشأن حالة الأفراد أو مجموعات الأفراد التي تواجه الوصم؛
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de las asociaciones deportivas internacionales por combatir el racismo, Nigeria insta a todos los Estados y otras partes interesadas a trabajar con más empeño para hacer frente a la amenaza, dedicando mayores esfuerzos a la sensibilización y aplicando al mismo tiempo medidas más estrictas con fines de disuasión. UN وإذ أعرب عن ترحيب نيجيريا بالجهود التي تبذلها الرابطات الرياضية الدولية لمكافحة العنصرية، قال إنها تدعو جميع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى بذل المزيد من الجهود للتصدي لهذا الخطر، ببذل المزيد من الجهود من أجل زيادة الوعي، مع اتخاذ تدابير أشد صرامة لردعه.
    los Estados y otras partes interesadas deben abstenerse de utilizar los procesos de preservación para promover sus propios objetivos políticos y velar por que las políticas de preservación de la memoria histórica contribuyan, en particular, a: UN وينبغي أن تمتنع الدول وغيرها من الجهات المعنية عن استخدام العمليات التذكارية لدعم برامجها السياسية وأن تضمن مساهمة سياسات التذكر في أمور من بينها ما يلي:
    Tomando nota de la iniciativa del ACNUR de iniciar consultas mundiales sobre protección internacional e instando al ACNUR a que, en paralelo con las consultas, siga buscando respuestas prácticas, en cooperación con los Estados y otras partes pertinentes, para tratar de resolver los retos actuales y futuros en materia de protección, UN وإذ تحيط علما بمبادرة المفوضية إلى بدء مشاورات شاملة بشأن الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على أن تواصل، بالتوازي مع هذه المشاورات، البحث عن حلول عملية بالتعاون مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية وذلك لمواجهة التحديات القائمة والمقبلة فيما يخص الحماية،
    6. Toma nota de la labor sobre los Principios básicos y directrices sobre los desalojos y el desplazamiento generados por el desarrollo y de la necesidad de seguir trabajando en ellos, en particular celebrando consultas con los Estados y demás partes interesadas; UN 6- يحيط علماً بالعمل الخاص بالمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية والحاجة إلى مواصلة العمل بصددها، بما في ذلك من خلال التشاور مع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛
    3. Observa la labor sobre los Principios básicos y directrices sobre los desalojos y el desplazamiento generados por el desarrollo y la necesidad de seguir trabajando en ellos, en particular celebrando consultas con los Estados y demás partes interesadas; UN 3 - يحيط علماً بالعمل المنجز بشأن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية والحاجة إلى مواصلة العمل بصددها، بما في ذلك من خلال التشاور مع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛
    3. Observa la labor sobre los Principios básicos y directrices sobre los desalojos y el desplazamiento generados por el desarrollo y la necesidad de seguir trabajando en ellos, en particular celebrando consultas con los Estados y demás partes interesadas; UN 3- يحيط علماً بالعمل المنجز بشأن بالمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية والحاجة إلى مواصلة العمل بصددها، بما في ذلك من خلال التشاور مع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة؛
    ii) ¿Tendría la definición jurídica de los vuelos suborbitales para misiones científicas o para el transporte de seres humanos una utilidad práctica para los Estados y demás instancias que participan en las actividades espaciales? UN `2` هل من شأن التعريف القانوني للتحليقات دون المدارية لأغراض البعثات العلمية و/أو نقل البشر أن يعود على الدول وغيرها من الجهات بفائدة عملية فيما يخصُّ الأنشطة الفضائية؟
    ii) ¿Tendría la definición jurídica de los vuelos suborbitales para misiones científicas o para el transporte de seres humanos una utilidad práctica para los Estados y demás instancias que participan en las actividades espaciales? UN `2` هل من شأن التعريف القانوني للتحليقات دون المدارية لأغراض البعثات العلمية و/أو نقل البشر أنْ يعود على الدول وغيرها من الجهات بفائدة عملية فيما يخصُّ الأنشطة الفضائية؟
    b) ¿Tendría la definición legal de los vuelos suborbitales para misiones científicas o para el transporte de seres humanos una utilidad práctica para los Estados y demás instancias que participan en las actividades espaciales? UN (ب) هل من شأن التعريف القانوني للتحليقات دون المدارية لأغراض البعثات العلمية و/أو نقل البشر أن يعود على الدول وغيرها من الجهات بفائدة عملية فيما يخص أنشطة الفضاء؟
    Su intención es no solo recordar a los Estados y a otras partes interesadas sus obligaciones o responsabilidades en materia de derechos humanos, sino también prestarles asesoramiento cuando se ven obligados a adoptar decisiones difíciles en circunstancias problemáticas. UN وهو يعتزم ليس فقط تذكير الدول وغيرها من الجهات المعنية بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وإنما أيضا إسداء المشورة إليها في الظروف التي تتطلب منها اتخاذا قرارات صعبة.
    16. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga reuniendo información y llevando a cabo estudios para avanzar en la preparación de una guía práctica, destinada a los Estados y a otras partes interesadas, sobre la aplicación de la prevención en la promoción y la protección de los derechos humanos; UN 16- يشجع المفوضية على مواصلة جمع المعلومات والبحوث لمواصلة إعداد مجموعة أدوات عملية لدعم الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في التطبيق العملي لمنع الانتهاكات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    1. Destaca la obligación de todos los Estados y de otros de cumplir plenamente las resoluciones 733 (1992) y 1356 (2001) y reafirma que su incumplimiento constituye una transgresión de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - يشدد على التزام جميع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة بالامتثال على نحو كامل للقرار 733 (1992)، والقرار 1356 (2001)، ويؤكد من جديد أن عدم الامتثال يشكل انتهاكا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    5. Acoge con beneplácito la cooperación ofrecida a la Relatora Especial por los Estados y otras entidades pertinentes en el proceso de respuesta a los desastres y recuperación posterior, y les insta a que sigan cooperando con ella en esta cuestión, intercambien buenas prácticas al respecto y respondan favorablemente a sus solicitudes de información y realización de visitas; UN 5- يرحب بالتعاون الذي أبدته الدول وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة مع المقررة الخاصة في سياق التصدي للكوارث واستعادة القدرة بعدها، ويدعوها إلى مواصلة التعاون معها بشأن هذه المسألة وتبادل الممارسات الجيدة في هذا الخصوص والاستجابة لما تقدمه من طلبات الحصول على معلومات وإجراء الزيارات؛
    Por tanto, toda evaluación de la medida en que los Estados y otros agentes han aplicado sus recomendaciones no debe ser sino preliminar. UN ومن ثم، فإن أي تقييم لمدى تنفيذ الدول وغيرها من الجهات الفاعلة توصيات الدارسة لا بد أن يكون تقييماً أولياً للغاية فحسب.
    De todos modos, si se utilizan cuidadosamente, éstos pueden ayudar a los Estados y a otros agentes a vigilar y medir la realización progresiva del derecho internacional a la salud. III. Buenas prácticas relativas al derecho a la salud: sinopsis preliminar UN ومع ذلك، فإنه بإمكان المؤشرات عن الحق في الصحة، إذا ما استخدمت بعناية، أن تساعد الدول وغيرها من الجهات في رصد وقياس الإنجاز التدريجي لإعمال الحق الدولي في الصحة.
    Se alienta a los Estados y a otras entidades a que contribuyan al Fondo a fin de que pueda desempeñar su mandato con eficacia. UN ويشجع الفريق العامل الدول وغيرها من الجهات على المساهمة في الصندوق قصد تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more