En su entendimiento, el Defensor ha presentado un informe escrito y no oral a la Duma Estatal, método admitido con arreglo a la ley federal. | UN | وقالت إنها فهمت أن أمين المظالم قد قدم تقريراً خطياً لا شفهياً إلى مجلس الدوما وأن هذه وسيلة يجيزها القانون الاتحادي. |
También envió un mensaje a ese período de sesiones la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia. | UN | ووجه مجلس الدوما للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي أيضا رسالة إلى الدورة. |
La Duma Estatal de la Federación de Rusia aprobó un decreto especial sobre esta cuestión. | UN | وقد اعتمد مجلس الدوما قراراً خاصاً حول هذا الموضوع. |
Todavía no ha sido ratificado por la cámara baja del Parlamento ruso, la Duma. | UN | ولم يصادق عليها بعد مجلس النواب في البرلمان الروسي، أي مجلس الدوما. |
Cinco diputados de la Duma de la Federación de Rusia llegaron a Tiraspol como observadores. | UN | ووصل خمسة مندوبين من مجلس الدوما للدولة للاتحاد الروسي في تيراسبول بصفة مراقبين. |
Esperamos que la Duma Estatal examine favorablemente esta cuestión de inmediato. | UN | ويؤمل أن ينظر مجلس الدوما في هذه المسألة بعين التأييد في القريب العاجل. |
Estos acuerdos ya han sido presentados a la Duma Estatal para su ratificación. | UN | وقد عُرضت هذه الاتفاقات فعلا على مجلس الدوما للتصديق عليها. |
El Gobierno ruso, por su parte, ha presentado el TPCE a la Duma Estatal para su ratificación. | UN | وقد عرضت الحكومة الروسية، من جانبها، هذه المعاهدة على مجلس الدوما كي يصدق عليها. |
Declaración de la Duma Estatal sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia | UN | بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا |
La Duma Estatal de la Asamblea General de la Federación de Rusia resuelve: | UN | يقرر مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي ما يلي: |
Declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre el llamado caso Ilaşcu | UN | بيان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بخصوص قرار محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في ما يسمى قضية إيلاشكو |
Esperamos que esta cuestión se decida en breve de manera positiva en la Duma Estatal de la Federación de Rusia. | UN | ونأمل أن تحل هذه المسألة قريبا على نحو إيجابي في مجلس الدوما في الاتحاد الروسي. |
Declaración de la Duma Estatal relativa a la aprobación por el Parlamento de la República de Estonia de la Ley sobre la protección de los enterramientos militares | UN | الإعلان الصادر عن مجلس الدوما بشأن اعتماد برلمان جمهورية إستونيا لقانون يتعلق بحماية القبور العسكرية |
La Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia resuelve: | UN | إن مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي، |
Presidente de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia | UN | رئيس مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي |
Además, la Duma ha recomendado que el Gobierno de la Federación de Rusia considere la posibilidad de destacar un contingente militar ruso permanente en la zona. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى الدوما بأن ينظر الاتحاد الروسي في إمكانية مرابطة وحدة عسكرية روسية بصورة دائمة في تلك المنطقة. |
Se ha presentado la Convención a la Duma del Estado para que la ratifique. | UN | وقد قدمت الاتفاقية إلى مجلس الدوما للمصادقة عليها. |
la Duma se está ocupando activamente de la labor encaminada a ratificar este importante acuerdo internacional. | UN | ويعمل مجلس الدوما حاليا بنشاط بهدف المصادقة على هذا الاتفاق الدولي الهام. |
La cuestión de la ratificación está en el programa de la Duma para este período. | UN | فمسألة التصديق معروضة على جدول أعمال الدوما لهذه الفترة. |