Como no hay objeciones, invita a la delegación de la República Dominicana a que tome asiento en la mesa del Comité. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيدعو وفد الجمهورية الدومينيكية إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة. |
El Comité invita a la República Dominicana a adoptar las siguientes medidas: | UN | تدعو اللجنة الجمهورية الدومينيكية إلى اعتماد التدابير التالية: |
El Comité invita a la República Dominicana a adoptar las siguientes medidas: | UN | تدعو اللجنة الجمهورية الدومينيكية إلى اعتماد التدابير التالية: |
El Mar Caribe es nuestro mar. La República Dominicana, al igual que otros países de la región, necesita el Mar Caribe para el buen funcionamiento de su economía. | UN | فالبحر الكاريبي هو بحرنا. وتحتاج الجمهورية الدومينيكية إلى البحر الكاريبي لتدور عجلة اقتصادها على نحو سليم، شأنها في ذلك شأن بقية بلدان المنطقة الأخرى. |
Sra. Aguiar (República Dominicana): La República Dominicana se une a los Estados Miembros que han elevado su voz en favor de la hermana República de Haití. | UN | السيدة أغويار )الجمهوريــة الدومينيكية( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: تنضم الجمهورية الدومينيكية إلى سائر الدول اﻷعضاء التي أعربت عــن دعمها لجمهورية هايتي الشقيقة. |
Dando la bienvenida a la República Dominicana y a Tailandia como miembros del Comité de Información, I | UN | وإذ ترحب بانضمام تايلند والجمهورية الدومينيكية إلى عضوية لجنة الإعلام، |
Los investigadores del sector estructurado ahora buscan y encuentran auténtica ingeniosidad en las comunidades rurales, que van desde los cultivadores de yuca en la República Dominicana hasta los sembradores de patatas en los Andes y los cultivadores de arroz en Filipinas. | UN | ويتطلع باحثو القطاع النظامي حاليا إلى إيجاد قدرة ابتكارية حقيقية في المجتمعات المحلية الريفية، بدءا من مزارعي المنيهوت في الجمهورية الدومينيكية إلى زارعي البطاطا في اﻷنديز ومزارعي اﻷرز في الفلبين. |
347. Con respecto a la recomendación de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales, la República Dominicana señaló que nunca había rechazado la solicitud de ningún relator que deseara visitar el país. | UN | 347- وبخصوص التوصية المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أشارت الجمهورية الدومينيكية إلى أنها لم ترفض قط طلب أي مقرر يود زيارة البلد. |
Inmediatamente después del huracán, el Gobierno de la República Dominicana puso en práctica rápidamente varios programas de emergencia, la mayoría de los cuales contó con el apoyo de la comunidad internacional de donantes. | UN | وإبان الضربة اﻷولية لﻹعصار، هرعت حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى وضع برامج مختلفة للطوارئ، قدم مجتمع المانحين الدولي الدعم ﻷغلبها. |
También destacó los programas destinados a paliar la exclusión en todas sus formas y la importante asistencia que prestó la República Dominicana a las víctimas del terremoto de Haití. | UN | كما سلطت الضوء على البرامج الرامية إلى معالجة جميع أشكال الاستبعاد، والمساعدات الهامة التي تقدمها الجمهورية الدومينيكية إلى ضحايا زلزال هايتي. |
En respuesta a las preguntas del Grupo confirmó que la fusión del INSTRAW con el Departamento sería compatible con el carácter autónomo del Instituto y que no sería preciso trasladar la sede de éste de la República Dominicana a Nueva York. | UN | وردا على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل، أكّدت أن دمج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سيتمشى مع الطابع المستقل للمعهد وأنه لن يكون من الضروري نقل مقره من الجمهورية الدومينيكية إلى نيويورك. |
Esta solicitud, reproducida en el documento CD/PV.547/Add.1, se recibió de la República Dominicana. ¿Puedo entender que la Conferencia decide invitar a la República Dominicana a participar en su labor de acuerdo con el reglamento? | UN | وقد ورد هذا الطلب المستنسخ في الوثيقة CD/WP.547/Add.1 من الجمهورية الدومينيكية. هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الجمهورية الدومينيكية إلى المشاركة في أشغاله وفقا للنظام الداخلي؟ |
El CEDAW instó a la República Dominicana a que proporcionara a la Defensoría del Pueblo recursos suficientes. | UN | ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الجمهورية الدومينيكية إلى تزويد المكتب بالموارد الكافية(21). |
Invitó a la República Dominicana a que respetara el principio de no discriminación en el acceso a la nacionalidad. | UN | ودعت اللجنة الجمهورية الدومينيكية إلى احترام مبدأ عدم التمييز في الحصول على الجنسية(79). |
10. El CERD invitó a la República Dominicana a que formulara un plan nacional de derechos humanos y un plan nacional de acción contra el racismo. | UN | 10- ودعت لجنة القضاء على التمييز العنصري الجمهورية الدومينيكية إلى وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية(24). |
El Comité se declaró también muy preocupado por el hecho de que la migración de mujeres de la República Dominicana al extranjero motivada por la pobreza podía exponerlas a la explotación sexual. | UN | وأعربت أيضا عن القلق الشديد من أن تؤدي هجرة النساء من الجمهورية الدومينيكية إلى الخارج من جراء الفقر إلى تعريضهن للاستغلال الجنسي. |
Embajador, Jefe de la delegación de la República Dominicana al Consejo Latinoamericano del Sistema Económico Latinoamericano (SELA), Caracas, Venezuela (agosto de 1982) | UN | سفير رئيس وفد الجمهورية الدومينيكية إلى مجلس أمريكا اللاتينية للمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، كراكاس، فنزويلا (آب/أغسطس 1982) |
Me dirijo a usted en ocasión de trasmitirle adjunto el informe de la República Dominicana al Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo, sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001), adoptada el 28 de septiembre de 2001. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير المقدم من الجمهورية الدومينيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) المتخذ في 28 أيلول/سبتمبر 2001. |
7. El Secretario General, en una nota verbal de fecha 14 de octubre de 1992, señaló a la atención del Gobierno de la República Dominicana la citada decisión del Consejo. | UN | ٧- ووجه اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، انتباه حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي سالف الذكر. |
Dando la bienvenida a la República Dominicana y a Tailandia como miembros del Comité de Información, I | UN | وإذ ترحب بانضمام تايلند والجمهورية الدومينيكية إلى عضوية لجنة الإعلام، |
Por medio de sus actividades humanitarias, la Orden de Malta atiende a niños de diferentes países, desde el Brasil y la República Dominicana hasta la Tierra Santa. | UN | وتقوم منظمة فرسان مالطة من خلال أنشطتها الإنسانية، برعاية الأطفال في مختلف بلدان العالم - من البرازيل والجمهورية الدومينيكية إلى الأرض المقدسة. |
Al presentar los informes, la representante de la República Dominicana señaló que desde la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, por el Gobierno en 1982, ésta había sido un instrumento útil para que la mujer dominicana superara su subordinación y para transformar el orden patriarcal. | UN | ٣١٢ - ولدى عرض التقارير، أشارت ممثلة الجمهورية الدومينيكية إلى أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ظلت، منذ أن صدقت عليها الحكومة في عام ١٩٨٢ وسيلة بيد المرأة الدومينيكية من أجل التغلب على وضعها كتابع وتغيير نظام الوصاية اﻷبوية. |
Tras los efectos inmediatos del huracán, el Gobierno de la República Dominicana puso en práctica rápidamente varios programas de emergencia, la mayoría de los cuales fueron apoyados por la comunidad internacional de donantes. | UN | وعقب الصدمة اﻷولية لﻹعصار، سارعت حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى تنفيذ عدة برامج مختلفة للطوارئ، تلقى معظمها دعما من مجتمع المانحين الدولي. |
A continuación, Alemania, la Federación de Rusia, Irlanda, Italia, el Paraguay y la República Dominicana se sumaron al grupo de patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ثم انضم الاتحاد الروسي وألمانيا وأيرلندا وإيطاليا وباراغواي والجمهورية الدومينيكية إلى مقدمي مشروع القرار. |
24. La República Dominicana indicó que el establecimiento del nuevo sistema de seguridad social había sido uno de los principales logros en los últimos años. | UN | 24- وأشارت الجمهورية الدومينيكية إلى أن إنشاء نظام ضمان اجتماعي جديد كان من أهم الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة. |
Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 13 de diciembre de 2001 (S/2001/1200) por la que se transmitía un informe de la República Dominicana presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1200) التي أحلت فيها تقريرا قدمته الجمهورية الدومينيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |