Dicha información hace resaltar la inseguridad que rodea la cuestión de la nacionalidad de los ciudadanos dominicanos de origen haitiano. | UN | وتؤكد هذه المعلومات على انعدام اﻷمن فيما يتعلق بالجنسية لدى المواطنين الدومينيكيين الذين هم من أصل هايتي. |
Expresó preocupación por la sentencia del Tribunal Constitucional que revocaba la ciudadanía de los nacionales dominicanos de ascendencia haitiana. | UN | وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي. |
Esa discriminación afecta a los dominicanos negros que tienen antecedentes haitianos o costumbres que se consideran haitianas. | UN | ومثل هذا التمييز يؤثر أيضا في الدومينيكيين السود الذين ينحدرون من أصول هايتية أو العادات التي تعتبر من أصل هايتي. |
Dicha información hace resaltar la inseguridad que rodea la cuestión de la nacionalidad de los ciudadanos dominicanos de origen haitiano. | UN | وهذه المعلومات تؤكد انعدام اﻷمان فيما يتعلق بجنسية المواطنين الدومينيكيين ذوي اﻷصل الهايتي. |
Las actividades del CARMJ son dirigidas a incrementar la cultura jurídica de los abogados del país y de los ciudadanos dominicanos y dominicanas en materia de derechos fundamentales y acceso a la justicia. Castaños Zouain Julio Simón | UN | وظيفة مفوض شؤون دعم إصلاح جهاز القضاء وتحديثه هي توسيع دائرة الثقافة القانونية للمحامين والمواطنين الدومينيكيين في مجالات الحقوق الأساسية وسبل الوصول إلى العدالة. |
El desarrollo rural tiene la misma importancia en la República Dominicana, ya que la mayoría de los dominicanos que viven por debajo del nivel de pobreza residen en zonas rurales. | UN | 7 - ولا تقل التنمية الريفية عن ذلك أهمية بالنسبة إلى الجمهورية الدومينيكية لأن أغلبية الدومينيكيين الذين يعيشون دون خط الفقر، يقيمون في المناطق الريفية. |
Además, la mayoría de los dominicanos de las zonas rurales tienen servicios sociales deficientes y limitadas oportunidades de empleo. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاني معظم سكان الريف الدومينيكيين من سوء الخدمات الاجتماعية وفرص العمل المحدودة. |
Observó con preocupación las denuncias de que a los dominicanos de ascendencia haitiana se les negaba de manera discriminatoria el derecho a la nacionalidad. | UN | ولاحظت بقلق التقارير الواردة عن حرمان الدومينيكيين من أصل هايتي من الحق في الجنسية على أساس تمييزي. |
Con la finalidad similar tres jóvenes dominicanos subieron al Monte Everest, el lugar de la Tierra que está cerca del cielo. | UN | ومن أجل هدف مماثل، قام ثلاثة من الشبان الدومينيكيين بتسلق جبل ايفرست وهي أقرب نقطة على الأرض إلى السماء. |
Mientras tanto, la situación sigue siendo inestable y se han producido incidentes violentos contra los policías fronterizos y contra ciudadanos dominicanos residentes en Haití. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، فإن الحالة لا تزال غير مستقرة، كما أن أعمال العنف ترتكب ضد رجال شرطة الحدود والمواطنين الدومينيكيين المقيمين في هايتي. |
La participación de las mujeres en las directivas de las centrales sindicales varía entre 15 % en la Confederación Nacional de Trabajadores dominicanos (CNTD) y 31% en la Central General de Trabajadores (CGT). | UN | تتراوح مشاركة المرأة في مجالس إدارة المراكز النقابية بين 15 في المائة في الاتحاد الوطني للعمال الدومينيكيين و 31 في المائة في المركز العام للعمال. |
Los dominicanos y los haitianos nos sentimos apenados tras conocer día tras día las dolorosas noticias de las graves inundaciones que se originaron en esa zona y que han ocasionado numerosas víctimas mortales y han dejado a tantas familias sin viviendas. | UN | ونحن الدومينيكيين والهايتيين نشعر بالأسى لسماع أنباء مؤلمة، اليوم تلو الآخر، عن فيضانات خطيرة في تلك المنطقة، وتزهق أرواح العديد من الضحايا وتشرد عائلات عديدة للغاية. |
Su Gobierno tiene una política de amistad con Haití y los haitianos viven en armonía junto a los dominicanos en la misma isla. | UN | وأضاف أن حكومته تنتهج سياسة الصداقة تجاه الهاييتيين والهايتيين الذين يعيشون في وئام جنباً إلى جنب مع الدومينيكيين في نفس الجزيرة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para acabar con la discriminación contra los dominicanos de piel oscura en las condiciones laborales y en las exigencias de trabajo, incluidas las normas y prácticas que tienen finalidad o efecto discriminatorio. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على التمييز ضد الدومينيكيين ذوي البشرة الداكنة في ظروف العمل وشروط العمل، بما في ذلك قواعد وممارسات التشغيل ذات الأغراض أو الآثار التمييزية. |
La percepción dominante entre la mayoría de los dominicanos era que sus tonalidades de piel mestiza los distinguían de los dominicanos y haitianos de piel más oscura. | UN | وكانت النظرة السائدة فيما بين غالبية الدومينيكيين أن لون بشرتهم كمولدين يميزهم عن الدومينيكيين والهايتيين ذوي البشرة الأكثر قتامة. |
El Comité señala que la no renovación de los documentos de residencia ha hecho que los niños haitianos y los niños dominicanos de ascendencia haitiana, especialmente, estén más expuestos a las prácticas discriminatorias. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عدم تجديد وثائق الإقامة أدى إلى زيادة تعرض الأطفال الهايتيين والأطفال الدومينيكيين من أصل هايتي، بصفة خاصة، لممارسات التمييز. |
dominicanos para la Justicia y la Paz - Orden de predicadores | UN | 6 - رابطة الرهبان الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام: جماعة الواعظين |
A nivel internacional, la Secretaría de Estado de Relaciones Exteriores desarrolló una red mundial de oficiales consulares entrenados para reconocer y asistir a las víctimas dominicanas del tráfico. | UN | ووضعت وزارة الشؤون الخارجية بدورها شبكة عالمية من الموظفين القنصليين المدربين على التعرف على ضحايا هذا الاتجار من الدومينيكيين وتقديم المساعدة لهم(51). |
También pronunciaron discursos otros tres altos funcionarios del Gobierno de la República Dominicana: el Secretario de Estado encargado de la Oficina de Información, Análisis y Estrategia; el Secretario de Estado, Asesor Especial del Presidente y Coordinador del Consejo Presidencial dedicado a los dominicanos en el exterior; y el Subsecretario de Estado de Relaciones Exteriores, en nombre del Secretario de Estado de Relaciones Exteriores. | UN | وتكلم أيضا ثلاثة مسؤولين آخرين رفيعي المستوى في الحكومة الدومينيكية، منهم وزير الدولة، مكتب الإعلام، برنامج التحليل والاستراتيجية؛ ووزير الدولة، المستشار الخاص لرئيس الجمهورية، منسق المجلس الرئاسي للرعايا الدومينيكيين في الخارج؛ ونائب وزير الدولة للشؤون الخارجية. |
Dominicans for Justice and Peace - Order of Preachers | UN | رابطة الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام - هيئة القساوسة |
Además, los compañeros dominicos de la organización trabajan en más de 120 países de todo el mundo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تخدم المنظمة الزملاء الدومينيكيين في أكثر من 120 بلدا في جميع أنحاء العالم. |