las democracias, como se dice a veces, no libran guerras. Al fomentar la democracia también promovemos la paz. | UN | يقال في بعض اﻷحيان إن الديمقراطيات لا تصنع الحروب؛ وإننا، بالنهوض بالديمقراطية نعزز السلام أيضا. |
Debemos considerar la consolidación y el fomento de las democracias en todo el mundo y en forma integral. | UN | إذ يجب علينا أن ننظر إلى توطيد الديمقراطيات وتعزيزهــا على نطاق العالم وعلى نحو شامل. |
Esa era la opinión incluso en algunas de las democracias más antiguas del mundo. | UN | وقد أعرب عن هذا الرأي حتى في بعض أقدم الديمقراطيات في العالم. |
En este sentido, la experiencia de las democracias desarrolladas es ciertamente valiosa. | UN | وخبرة الديمقراطيات المتقدمة النمو لها فائدة قيمة في هذا المجال. |
Iniciativas tales como la Comunidad de Democracias pueden contribuir a la consecución de ambos objetivos. | UN | فمن شأن مبادرات مثل مبادرة مجتمع الديمقراطيات أن تساهم في تحقيق كلا الهدفين. |
La investigación en esta esfera se centra en las democracias establecidas o relativamente estables. | UN | وتسلط البحوث في هذا المجال الضوء على الديمقراطيات الراسخة أو المستقرة نسبيا. |
Impide el desarrollo sostenible al causar la desestabilización de los Estados, particularmente en las democracias emergentes y las naciones en transición. | UN | وهو يعيق التنمية المستدامة عن طريق زعزعة الدول، لا سيما الديمقراطيات الجديدة والدول التي تمر في مرحلة انتقالية. |
Con la amable anuencia de la Asamblea, deseo ahora abordar el tema 12 del programa sobre las democracias nuevas o restauradas. | UN | استميح الجمعية العامة عذرا وأتطرق الآن إلى البند 12 من جدول الأعمال المعني بموضوع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Si bien las democracias comparten una base común, no existe un modelo único, ya que las formas de democracia difieren de región en región. | UN | ولئن كانت الديمقراطيات تتقاسم أساسا مشتركا، فلا يوجد نموذج وحيد لها نظرا لأن أشكال الديمقراطية تختلف من منطقة إلى أخرى. |
Ese impulso, a su vez, promoverá la consolidación de la paz, ya que las democracias rara vez luchan entre sí. | UN | وهذا الزخم بدوره سيولد قوة دفع لتوطيد السلم ﻷن الديمقراطيات لا تتقاتل إلا نادرا. |
No puede negarse que las democracias que acaban de surgir deben recibir la debida atención, pero ello no puede hacerse exclusivamente a expensas de las democracias más antiguas. | UN | ولكن لا يمكـن أن يكــون كــل ذلــك علــى حســاب الديمقراطيات القديمة. |
Este llamamiento va dirigido también a todas las democracias nacientes. | UN | ونتوجه بهذا النداء إلى جميع الديمقراطيات الناشئة أيضا. |
La restauración de la confianza pública en el gobierno de las democracias más antiguas es un proceso institucionalizado que ha adquirido valor y estabilidad. | UN | إن استعادة الثقة العامة في الحكم في الديمقراطيات اﻷقدم عملية مؤسسية اكتسبت قيمة واستقرارا. |
De estos vecinos, entre los que son miembros de la CARICOM hay algunas de las democracias más antiguas de este hemisferio. | UN | ومن بين هؤلاء الجيران دول أعضاء في الجماعة الكاريبية ظهرت فيها بعض أقدم الديمقراطيات في نصف الكرة الغربي هذا. |
En resumen, se recompensa a un país cuyo régimen desafía los principios y los valores que las democracias occidentales estiman fundamentales. | UN | وهذه حقا جائزة لبلد يتحدى نظامها ما تعتبره الديمقراطيات الغربية مبادئ وقيما أساسية. |
Desde entonces, el sistema político tunecino se ha convertido, a semejanza de las democracias occidentales, en un sistema de tendencia liberal. | UN | وأصبح النظام السياسي التونسي منذئذ، وعلى غرار الديمقراطيات الغربية نظاما ليبرالي التوجه. |
Ese presentimiento se debe a que las democracias nuevas o restauradas tropiezan con graves dificultades para consolidar sus sistemas. | UN | والسبب في هذا كله يكمن في أن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تواجه تحديات خطيرة في طريق توطيد نظمها. |
En ambos frentes, el sistema de las Naciones Unidas puede tomar medidas para ayudar a las democracias nacientes. | UN | وعلى كل من الجبهتين يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لمساعدة هذه الديمقراطيات الفتية. |
En 2004, la Comunidad de Democracias estableció en las Naciones Unidas un " Grupo de democracia " . | UN | وكانت الحكومات المشاركة في مجتمع الديمقراطيات قد أنشأت في سنة 2004 تجمع الأمم المتحدة للديمقراطيات. |
También agradecemos a Mongolia haber acogido con éxito en Ulaanbaatar la Séptima Conferencia Ministerial de la Comunidad de Democracias. | UN | ونسوق أيضا عبارات الامتنان إلى منغوليا لاستضافتها الناجحة للمؤتمر الوزاري السابع لمجتمع الديمقراطيات في أولان بتار. |
Encuentro con Zazi Sadou, de la Asamblea Argelina de Mujeres Demócratas. | UN | لقاء مع زازي سعدو من التجمع الجزائري للنساء الديمقراطيات. |
Presidenta Christian Democratic Women International | UN | المنظمة الدولية للنساء المسيحيات الديمقراطيات |
Al respecto quisiera señalar que el hecho de vivir en una Comunidad democrática conlleva ciertas obligaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن العيش في مجتمع من الديمقراطيات يحمل معه بعض الالتزامات. |
El seminario también contó con dos grupos de debate que se centraron, respectivamente, en las instituciones de la democracia y la salvaguardia de los derechos humanos en los Estados democráticos. | UN | كما تضمنت الحلقة الدراسية مجموعتين محورتين تناولتا على التوالي مؤسسات الديمقراطية وضمانات حقوق الإنسان في الديمقراطيات. |
Posteriormente, cuatro grupos de investigación evaluarán diversas democracias del Oriente Medio, Asia, Europa oriental y África. | UN | وستقوم فيما بعد أربع مجموعات أبحاث بتقييم مختلف الديمقراطيات في الشرق اﻷوسط، وآسيا، وشرق أوروبا، وأفريقيا. |
La posibilidad de que se entable un diálogo depende de la voluntad de interés de los partidos políticos, como sucede en todas las democracias. | UN | وإن مواصلة الحوار تعتمد على إرادة واهتمام اﻷحزاب السياسية كما هو الحال في جميع الديمقراطيات. |