La Relatora Especial visitó por segunda vez la República Democrática del Congo del 26 de febrero al 10 de marzo de 2003. | UN | 5 - وقامت المقررة الخاصة بزيارتها الثانية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 10 آذار/مارس 2003. |
En 2005, el Experto independiente volvió a la República Democrática del Congo del 16 al 27 de agosto y visitó, además de Kinshasa, la zona neurálgica de Ituri. | UN | وفي سنة 2005، عاد الخبير المستقل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 16 إلى 27 آب/أغسطس وزار بالإضافة إلى كينشاسا، منطقة إيتوري الحساسة. |
Visité la República Democrática del Congo del 26 al 28 de enero. | UN | 11 - ولقد زرت جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير. |
51. La Representante Especial viajó a la República Democrática del Congo del 17 al 23 de noviembre de 2013 para reunirse con autoridades nacionales, provinciales y locales en Kinshasa, Goma, Rutshuru y Beni. | UN | 51- قامت الممثلة الخاصة بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 17 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 للالتقاء بالسلطات الوطنية والإقليمية والمحلية في كينشاسا وغوما وروتشورو وبيني. |
La Relatora Especial visitó por primera vez la República Democrática del Congo entre el 13 y el 19 de febrero de 2002 (Kinshasa). | UN | 5 - وقامت المقررة الخاصة بزيارتها الأولى لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 13 إلى 19 شباط/فبراير 2002 (زيارة لكينشاسا). |
Informe del Secretario General sobre la ejecución financiera de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 | UN | تقرير الأمين العام عن الأداء المالي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
Mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, la Sra. Leila Zerrougui, visitó la República Democrática del Congo del 18 al 23 de noviembre de 2013. | UN | 61 - وقامت ممثلتـي الخاصة المعنية بالأطفال في النـزاع المسلح، السيدة ليلى زروقي، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 18 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
f) La visita del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la República Democrática del Congo del 12 al 15 de enero de 2003 y las medidas adoptadas por su Oficina en el país; | UN | " (و) الزيارة التي قام بها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2003، والإجراءات التي اتخذها مكتبه في ذلك البلد؛ |
2. El presente informe se basa en las actividades conjuntas del ACNUDH y la MONUC y mi visita a la República Democrática del Congo del 12 al 15 de enero de 2003. | UN | 2 - وهذا التقرير يستند إلى الجهود المشتركة التي بذلتها المفوضية والبعثة وإلى زيارتي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2003. |
Volvió a la República Democrática del Congo del 16 al 27 de agosto de 2005 y visitó, además de Kinshasa, la zona neurálgica de Ituri. | UN | وفي سنة 2005، عاد الخبير المستقل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 16 إلى 27 آب/أغسطس وزار بالإضافة إلى كينشاسا، مقاطعة إيتوري الحساسة. |
El Experto independiente viajó por tercera vez a la República Democrática del Congo del 16 al 27 de agosto de 2005 y estuvo en Kinshasa y Bunia (provincia de Ituri). | UN | 6- وقد سافر الخبير المستقل للمرة الثالثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 16 إلى 27 آب/أغسطس 2005، وقام بزيارة كينشاسا وبونيا (مقاطعة إيتوري). |
Tengo el honor de comunicarle que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a la República Democrática del Congo del 10 al 12 de junio de 2006. | UN | يشرفني إبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2006. |
El Relator Especial visitó la República Democrática del Congo del 15 al 21 de abril de 2007, atendiendo la invitación cursada por el Gobierno. | UN | 19 - قام المقرر الخاص بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 15 إلى 21 نيسان/أبريل 2007، بناء على دعوة الحكومة. |
El Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Leandro Despouy, efectuó una visita a la República Democrática del Congo del 15 al 21 de abril de 2007, por invitación del Gobierno de ese país. | UN | أجرى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، لياندرو ديسبوي، زيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 15 إلى 21 نيسان/أبريل 2007 بدعوة من الحكومة. |
En este contexto, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Edmond Mulet, encabezó una misión multidisciplinaria de evaluación técnica que visitó la República Democrática del Congo del 23 de febrero al 6 de marzo de 2009. | UN | 36 - وفي هذا السياق، قال مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إدمون مولي، بعثة متعددة الاختصاصات للتقييم التقني أُوفدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 23 شباط/فبراير إلى 6 آذار/مارس. |
La 30ª Reunión Ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central se celebró en Kinshasa (República Democrática del Congo) del 26 al 30 de abril de 2010. | UN | 1 - عقد الاجتماع الوزاري الثلاثون للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في كينشاسا بجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 26 إلى 30 نيسان/أبريل 2010. |
22. El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias efectuó una misión de investigación en la República Democrática del Congo del 5 el 15 de octubre de 2009. | UN | 22- قام المقرِّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً ببعثة لتقصي الحقائق في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El Relator Especial visitó la República Democrática del Congo del 5 al 15 de octubre de 2009 para investigar las denuncias de ejecuciones ilegales. | UN | قام المقرر الخاص بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للتحقيق في إدعاءات وقوع حالات قتل خارج نطاق القانون. |
El 23 de abril, a causa de las perturbaciones en el transporte aéreo debidas a la erupción de un volcán en Islandia, el Consejo acordó reprogramar su misión a la República Democrática del Congo del 13 al 16 de mayo. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، وبسبب ثوران البركان في أيسلندا والارتباك في السفر بالطائرات، قرر المجلس إعادة تحديد مواعيد إيفاد بعثته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 13 إلى 16 أيار/مايو. |
La Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia visitó la República Democrática del Congo del 5 al 9 de agosto. | UN | وقد قامت فاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 9 آب/أغسطس. |
El Representante, en nombre del grupo de siete expertos, viajó a la República Democrática del Congo entre el 17 y el 23 de enero de 2009 y se reunió con el Primer Ministro y con otros altos funcionarios en Kinshasa. | UN | وقام الممثل، بالنيابة عن مجموعة الخبراء السبعة، بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 17 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2009 عقد خلالها اجتماعات في كينشاسا مع رئيس الوزراء وكبار المسؤولين الآخرين. |
La acusación consta de 13 cargos correspondientes a crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos presuntamente en las provincias de los Kivus y en la parte oriental de la República Democrática del Congo en el período comprendido entre el 20 de enero y el 31 diciembre de 2009. | UN | وتشمل التهم 13 تهمة بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ادعي بأنها ارتكبت في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 20 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |