"الديمقراطية في كوبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • democracia en Cuba
        
    • democrático en Cuba
        
    • Democracy Act
        
    • de la Democracia Cubana
        
    La Unión Europea favorece firmemente una transición pacífica a la democracia en Cuba. UN إن الاتحـــاد اﻷوروبي يؤيد بشدة تحقيق انتقال سلمي إلى الديمقراطية في كوبا.
    Mi Gobierno está comprometido con continuar un enfoque multilateral por fomentar una transición pacífica hacia la democracia en Cuba. UN إن حكومة بلدي ملتزمة باتباع نهج متعدد اﻷطراف لتعزيز الانتقال السلمي إلى الديمقراطية في كوبا.
    Se pueden identificar tres conceptos importantes que resumen buena parte de este concepto de la democracia en Cuba. UN ويتألف هذا المفهوم عن الديمقراطية في كوبا إلى حد كبير من ثلاثة مفاهيم رئيسية.
    Este embargo ha sido reafirmado por sucesivos Gobiernos de los Estados Unidos con el fin de mantener una presión para restaurar la libertad y la democracia en Cuba. UN وقد أعادت تأكيد هذا الحصار إدارات متتالية بغية الإبقاء على الضغط من أجل استعادة الديمقراطية في كوبا.
    Menciono en particular nuestra preocupación continua por la situación de los derechos humanos y el desarrollo democrático en Cuba. UN وأود أن أنوه بصفة خاصة بقلقنا المستمر بشأن حالة حقوق اﻹنسان وتطور الديمقراطية في كوبا.
    Su Gobierno siempre ha sostenido que trabajará con la comunidad internacional para lograr una transición pacífica a la democracia en Cuba. UN وقال إن حكومته أكدت مرارا وتكرارا نيتها في أن تعمل مع المجتمع الدولي لتحقيق انتقال سلمي إلى الديمقراطية في كوبا.
    Nuestro embargo económico y comercial bilateral constituye un elemento de nuestra política encaminada a promover la democracia en Cuba. UN ويمثل الحظر الاقتصادي الذي نفرضه على التبادل التجاري الثنائي عنصرا من عناصر سيـاستنا الرامية إلى تشجيع قيام الديمقراطية في كوبا.
    La democracia en Cuba se sustenta en la participación directa del pueblo en las decisiones del Gobierno y en los procesos legislativos. UN 293- وتعتبر الديمقراطية في كوبا ممارسة حقيقية تستند إلى مشاركة الشعب المباشرة في قرارات الحكومة وفي العمليات التشريعية.
    La sentencia consideró que las actividades del Sr. Gross estaban incluidas en un programa global de 65 millones de dólares de los Estados Unidos orientado a promover la transición a la democracia en Cuba. UN فقد اعتبر الحكم أن أنشطة السيد غروس كانت مُدرجة في برنامج عالمي تبلغ كلفته 65 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة يستهدف تعزيز الانتقال إلى الديمقراطية في كوبا.
    54. Esta Ley, denominada Acta para la democracia en Cuba o Ley Torricelli aprobada el 23 de octubre de 1992, provocó un amplio rechazo internacional por el carácter extraterritorial de las medidas que establece y consecuencias nocivas a la economía cubana, aun antes de su promulgación. UN ٤٥- وأثار هذا القانون المسمى بالقانون من أجل الديمقراطية في كوبا أو قانون فوريسلي، والذي اعتُمد في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، رفضا دوليا واسعا بسبب طبيعة التدابير المفروضة خارج الحدود والنتائج الوخيمة على الاقتصاد الكوبي، وذلك حتى قبل صدوره.
    Como se manifestó en las Naciones Unidas, la comunidad internacional debe seguir concentrándose en la persistencia de la crisis en materia de derechos humanos que existe en Cuba, y no en los aspectos bilaterales de los esfuerzos de los Estados Unidos por facilitar una transición pacífica hacia la democracia en Cuba. UN وينبغي أن ينصب تركيز المجتمع الدولي، كما يتجلى في اﻷمم المتحدة، على أزمة حقوق اﻹنسان المستمرة في كوبا بدلا من الجوانب الثنائية من جهود الولايات المتحدة، بغية تيسير الانتقال السلمي إلى الديمقراطية في كوبا.
    El ejercicio de la democracia en Cuba es una práctica verdadera basada en la participación directa del pueblo en las decisiones del Gobierno y en los procesos legislativos. UN ١٨٥ - وتعتبر الديمقراطية في كوبا ممارسة حقيقية تستند إلى مشاركة الشعب المباشرة في قرارات الحكومة وفي العمليات التشريعية.
    Las leyes estadounidenses y los fondos destinados a la " edificación " de la democracia en Cuba hacen que se considere a los opositores políticos de la isla simpatizantes del extranjero y brindan a las autoridades cubanas la oportunidad de intensificar la represión contra ellos. UN فالقوانين الأمريكية والأموال التي تقدم من أجل " بناء الديمقراطية في كوبا " تُظهر المعارضين السياسيين في الجزيرة بمظهر المتعاطفين مع الجهات الأجنبية وتتيح للسلطات الكوبية فرصة تشديد قمعها لهم.
    El embargo se fortaleció con la Ley para la democracia en Cuba de 1992 y la Ley Helms-Burton de 1996, en virtud de las cuales el alcance extraterritorial del embargo se aplica a las empresas extranjeras así como a las subsidiarias extranjeras de empresas estadounidenses que hagan negocios con Cuba. UN ثم عزز قانون الديمقراطية في كوبا لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996 الحصار المفروض على كوبا ، واتسع من خلالهما نطاق الحصار المفروض خارج الإقليم ليشمل الشركات الأجنبية فضلا عن الأفرع الأجنبية للشركات التابعة للولايات المتحدة التي تتعامل مع كوبا.
    Las leyes estadounidenses y los fondos destinados a la " edificación " de la democracia en Cuba hacen que se considere a los opositores políticos de la isla simpatizantes del extranjero y brindan a las autoridades cubanas la oportunidad de intensificar la represión contra ellos. UN فالقوانين الأمريكية والأموال التي تقدم من أجل " بناء الديمقراطية في كوبا " تُظهر المعارضين السياسيين في الجزيرة بمظهر المتعاطفين مع الجهات الأجنبية وتتيح للسلطات الكوبية فرصة تشديد قمعها لهم.
    Las leyes estadounidenses y los fondos destinados a la " edificación " de la democracia en Cuba hacen que se considere a los opositores políticos de la isla simpatizantes del extranjero y brindan a las autoridades cubanas la oportunidad de intensificar la represión contra ellos. UN فالقوانين الأمريكية والأموال التي تقدم من أجل " بناء الديمقراطية في كوبا " تُظهر المعارضين السياسيين في الجزيرة بمظهر المتعاطفين مع الجهات الأجنبية وتتيح للسلطات الكوبية فرصة تشديد قمعها لهم.
    Las leyes estadounidenses y los fondos destinados a la " edificación " de la democracia en Cuba hacen que se considere a los opositores políticos de la isla simpatizantes del extranjero y brindan a las autoridades cubanas la oportunidad de intensificar la represión contra ellos. UN فالقوانين الأمريكية وعمليات تمويل " بناء الديمقراطية في كوبا " تظهر المعارضين السياسيين في الجزيرة كما لو كانوا متعاطفين مع الجهات الخارجية وتتيح للسلطات الكوبية فرصة لتشديد قمعها لهم.
    39. Estas medidas referidas a los barcos que realizaran comercio con Cuba y el comercio con subsidiarias, fueron flexibilizadas a mediados de la década de los años 70, y reimplantadas, de hecho, por la Administración del Presidente Bush mediante el " Acta para la democracia en Cuba " o Ley Torricelli. UN ٩٣- وكانت هذه التدابير، المتعلقة بالسفن التي تقوم بالتجارة مع كوبا والتجارة مع فروع الشركات، مرنة في منتصف عقد السبعينات. ثم قامت إدارة الرئيس بوش بإعادة فرضها بالفعل بواسطة " القانون من أجل الديمقراطية في كوبا " والمعروف باسم قانون فوريسلﱢي.
    Primero, el concepto oficial de la democracia en Cuba descansa sobre los derechos de la mayoría, no sobre los derechos individuales. La participación política masiva es fundamental para esta concepción de la democracia, pero carecen de valor ideas tales como ‘la oposición’ o la importancia de ‘la competencia’ política como criterios definitorios de la democracia. UN فأولاً، يقوم المفهوم الرسمي عن الديمقراطية في كوبا على حقوق اﻷغلبية وليس على حقوق الفرد، فالمشاركة الجماهيرية في السياسة أمر حاسم بالنسبة لهذا المفهوم، لكن أفكاراً مثل " المعارضة " أو أهمية " المنافسة " السياسية كمعايير للديمقراطية لا معنى لها.
    No obstante, la Unión Europea y sus Estados miembros han venido manifestando con claridad su oposición a la ampliación extraterritorial del bloqueo de los Estados Unidos, como la que se dispone en la Cuban Democracy Act, de 1992 y la Ley Helms - Burton, de 1996. UN بيد أن اليابان تشاطر غيرها القلق الذي سببه قانون هيلمز - بيرتون لسنة 1996 و " قانون الديمقراطية في كوبا " لسنة 1992، فيما يتعلق بمشكلة تطبيق الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية، وهو ما يرجح أن يتعارض مع القانون الدولي.
    :: La Ley de la Democracia Cubana de 1992 (CDA, por sus siglas en inglés), más conocida como la Ley Torricelli, fue firmada por el Presidente Bush padre en octubre de 1992. UN (د) قانون الديمقراطية في كوبا لعام 1992 الذي يُعرف أكثر باسم قانون توريشيللي، والذي وقّّعه الرئيس الأمريكي جورج بوش الأب في تشرين الأول/أكتوبر 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more