"الديمقراطية هي" - Translation from Arabic to Spanish

    • democracia es
        
    • democracia era
        
    • Congo es el
        
    • Congo son
        
    • democráticos son
        
    • Congo tiene
        
    • democrático es
        
    • democratización es
        
    • democracia constituye
        
    • democráticas son el
        
    • es la democracia
        
    De esta forma, una cultura de democracia es fundamentalmente una cultura de paz. UN وعلى هذا النحو فإن ثقافة الديمقراطية هي في جوهرها ثقافة سلام.
    También cabría decir que la democracia es un aprendizaje mediante la experiencia. UN ويمكن للمرء أن يقول أيضاً إن الديمقراطية هي التعلم بالممارسة.
    La democracia es el único sistema de gobierno que puede proteger la libertad de los pueblos, el respeto de los derechos humanos y la calidad de vida. UN إن الديمقراطية هي نظام الحكم الوحيد الذي يمكن أن يضمن حرية الناس واحترام حقوق اﻹنسان ونوعية الحياة.
    Creía que el sendero de la democracia era la única vía para solucionar los problemas que afectaban a la República en la esfera del poder. UN وكان الرئيس نداداي يؤمن بأن مسيرة الديمقراطية هي السبيل الوحيد لحسم مشكلات السلطة التي تؤثر على البلاد.
    La República Democrática del Congo es el hábitat natural de una diversidad biológica sin precedentes. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي الموئل الطبيعي لتنوع بيولوجي لا مثيل له.
    La democracia es un imperativo básico de la seguridad humana, la integración social y el buen gobierno. UN إن الديمقراطية هي الركيزة الحتمية لﻷمن البشري، والاندماج الاجتماعي والحكم الصالح.
    La democracia es el sistema de gobierno que el pueblo argentino ha elegido definitivamente, siendo ello garantía de confiabilidad. UN إن الديمقراطية هي نظام الحكومة الذي اختاره شعب اﻷرجنتين مرة وإلى اﻷبد، وهذا ضمان للثقة به والاتكال عليه.
    Estamos de acuerdo con lo que se expresa en la Declaración en el sentido de que la democracia es el medio idóneo para el logro del desarrollo humano y social. UN إننا نتفق مع ما ورد في اﻹعلان مــــن أن الديمقراطية هي الطريقة اﻷفضل لتحقيق التنمية البشرية والاجتماعية.
    Belarús estima que la democracia es el mejor marco para garantizar la protección general de los derechos humanos. UN وترى بيلاروس أن الديمقراطية هي أفضل سبيل لكفالة الحماية الشاملة لحقوق اﻹنسان.
    Desde esta perspectiva, la democracia es el factor determinante para establecer una distinción entre la libre determinación y los actos dirigidos a la fragmentación. UN ومن هذا المنظور تصبح الديمقراطية هي العامل الفاصل في التمييز بين حق تقرير المصير وبين التصرفات الموجهة نحو التجزئة.
    El Gobierno de Belarús cree que la democracia es una de las condiciones fundamentales para el goce pleno de los derechos humanos. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن الديمقراطية هي أحد الشروط اﻷساسية لتحقيق التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    La democracia es el camino que podemos recorrer todos juntos y el mejor sistema jamás formulado para sembrar y hacer crecer las semillas de la oportunidad económica. UN الديمقراطية هي الطريق الذي يمكننا أن نقطعه سويا والنظام الأفضل الذي وضع حتى الآن لزرع وحصاد بذور الفرص الاقتصادية.
    La democracia es normalmente una manera natural de organizar y gobernar una sociedad. UN الديمقراطية هي عادة سبيل طبيعي لتنظيم المجتمع وتوجيهه.
    Se ha establecido unánimemente que la democracia es el medio más adecuado para poner fin al sufrimiento de los países y los pueblos. UN ومن الثابت عالميا أن الديمقراطية هي العلاج الأنسب لعلل البلدان والشعوب.
    También ha quedado ampliamente demostrado que la democracia es la condición que más conduce al florecimiento del imperio de la ley. UN وقد أصبح واضحا بصورة وافية أن الديمقراطية هي أكثر الشروط مواتاة لازدهار سيادة القانون.
    El principal tema de la conferencia Valdai giró alrededor de si la historia y la geografía de Rusia la condenaban a un régimen autoritario. Si la democracia era la ola del futuro, ¿Rusia estaba destinada a perderla? News-Commentary كان الموضوع الرئيسي لمؤتمر فالادي يدور حول ما إذا كان تاريخ روسيا وجغرافيتها يحكمان عليها بنظام حكم استبدادي. وإذا كانت الديمقراطية هي موجة المستقبل، فهل قدر روسيا ألا تلحق بهذه الموجة؟
    Con respecto a la cooperación, quisiéramos señalar una vez más que la República Democrática del Congo es el primer Estado parte que ha desarrollado una cooperación significativa y ejemplar con la Corte Penal Internacional. UN وفيما يتعلق بالتعاون، نود أن نلاحظ مرة أخرى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي أولى الدول الأطراف التي أقامت تعاونا جديرا بالثناء ونموذجيا مع المحكمة.
    El Gobierno de Rwanda desea reiterar que los problemas que existen actualmente en la República Democrática del Congo son simplemente de carácter interno y que Rwanda no tiene ningún tipo de participación en ellos. UN وتود حكومة رواندا أن تؤكد أن المشاكل الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي مشاكل داخلية فحسب وأن رواندا لا علاقة لها بها بأي شكل من اﻷشكال.
    Los procesos democráticos son la mejor forma de asegurar que esos equilibrios correspondan efectivamente a las características generales de la cultura de un pueblo, la cual, en cualquier sociedad, debe ser el fundamento del buen funcionamiento de la democracia. UN فالعمليات الديمقراطية هي أفضل ما يمكن الركون إليه من الوسائل لضمان أن تعكس تلك التوازنات بصدق الثقافة اﻷوسع للشعب، تلك الثقافة التي يجب أن تكون، في كل مجتمع، بمثابة المثقلة الحافظة لتوازنه كيما يتسنى للديمقراطية أداء وظيفتها على الوجه الصحيح.
    Destacando que el Gobierno de la República Democrática del Congo tiene la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad en su territorio y proteger a su población civil respetando el estado de derecho, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, UN وإذ يشدد على أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية هي المسؤولة في المقام الأول عن كفالة الأمن في أراضيها وحماية مدنييها، مع احترام سيادة القانون وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    El marco democrático es, sin duda, el sistema de gobierno más idóneo para canalizar debidamente la expresión popular. UN ولا مراء في أن الديمقراطية هي أفضل نظام للحكم يعبر تعبيرا سليما عن اﻹرادة الشعبية.
    La democratización es un proceso en el que la celebración de elecciones debe ser sólo la primera etapa de un compromiso internacional a largo plazo. UN وإشاعة الديمقراطية هي عملية ينبغي أن يكون إجراء الانتخابات فيها الخطوة الأولى فقط على طريق التزام دولي طويل الأمد.
    No es por mera casualidad que los pueblos del mundo comienzan a comprender que la democracia constituye un elemento clave del desarrollo y la promoción hacia un futuro mejor. UN وليس من قبيل المصادفة أن شعوب العالم بدأت تفهم أن الديمقراطية هي بحق عنصر أساسي للتطور والتقدم نحو مستقبل أفضل.
    Las elecciones democráticas son el fundamento de las instituciones representativas de Bosnia y Herzegovina. UN ١٨ - الانتخابات الديمقراطية هي اﻷساس الذي تقوم عليه المؤسسات النيابية في البوسنة والهرسك.
    Por eso, su medio natural es la democracia, en tanto que ésta propone la igualdad de derechos civiles, políticos y sociales para las personas. UN ولهذا السبب فإن الديمقراطية هي البيئة الطبيعية لها، لأن الديمقراطية تشجع على المساواة بين الأفراد في الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more