"الديمقراطية واحترام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la democracia y el respeto
        
    • democracia y el respeto a
        
    • democracia y del respeto de
        
    • democráticas y el respeto
        
    • democráticos y el respeto
        
    • democracia y el respeto por
        
    • democracia y respeto
        
    • democratización y el respeto
        
    Ese simposio constituirá una nueva etapa en nuestro diálogo sobre la consolidación de la democracia y el respeto de las libertades. UN وسيكون هذا المنتدى مرحلة جديدة على طريق الحوار المتعلق بتعميق الديمقراطية واحترام الحريات.
    Los Ministros expresaron la adhesión de los Estados miembros a la consolidación de la democracia y el respeto de los derechos humanos. UN وأعرب الوزراء عن التزام الدول اﻷعضاء بتوطيد الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Especial referencia quisiera hacer en esta oportunidad a una de esas relaciones: la que se produce entre la democracia y el respeto a los derechos humanos. UN أود أن أشيــــر بصـــورة خاصة الى إحدى هذه الصلات، ألا وهي الصلة بين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    A partir del momento en que se produjo el retorno del Presidente Aristide a Haití se han constatado progresos en el fortalecimiento de la democracia y del respeto de los derechos humanos. UN ومنذ أن عاد الرئيس أريستيد الى هايتي، أحرز التقدم في تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الانسان معا.
    América Latina también ha logrado progresos significativos en la reafirmación de las leyes democráticas y el respeto a los derechos humanos. UN لقد أحرزت أمريكا اللاتينية تقدما كبيرا في توكيد القوانين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Esas comisiones han estado acompañadas por el compromiso y la voluntad política de poner fin a un pasado donde la violencia se había impuesto por encima de los valores democráticos y el respeto a la dignidad humana. UN وكانت هذه اللجان مقترنة بالتزام وإرادة سياسية لوضع حد لماضي طغى فيه العنف على القيم الديمقراطية واحترام كرامة الانسان.
    Cuando se firmó el Acuerdo de Governors Island hace algunos meses, se renovaron nuestras esperanzas de que pronto se restaurarían en Haití la democracia y el respeto por los derechos humanos. UN عندما وقع اتفاق جزيرة غفرنرز قبل أشهر قليلة، تجددت آمالنا في عودة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان إلى هايتي سريعا.
    No puede lograrse la seguridad si no hay democracia y respeto de los derechos humanos. UN فلا يمكن أن يستتب الأمن بدون الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    A medida que se acerca el nuevo milenio, la democratización y el respeto de los derechos humanos están progresando en todas partes del mundo. UN ويحرز التحول إلى الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان تقدما في جميع أنحاء العالم ونحن على مشارف ألفية جديدة.
    El Grupo de Río hace un llamado a todos los Estados para que se intensifique la promoción de la democracia y el respeto irrestricto a los derechos humanos. UN وتناشد مجموعة ريو جميع الدول أن تعمل بجد لتشجيع الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان دون تحفظ.
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, el respeto de la democracia y el respeto del Estado de derecho están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر،
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, el respeto de la democracia y el respeto del Estado de derecho están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    Reconociendo que el respeto de los derechos humanos, el respeto de la democracia y el respeto del imperio de la ley están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تسلم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    La democracia y el respeto a los derechos humanos deben transformarse en las señales distintivas de nuestros esfuerzos para construir un futuro mejor para nuestros niños. UN ويجب أن تصبح الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان السمة المميزة لجهودنا لبناء مستقبل أفضل ﻷبنائنا.
    Durante los últimos 10 años los países africanos han iniciado diversas reformas tendientes a promover la democracia y el respeto a los derechos humanos. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، بادرت البلدان الافريقية بعدة إصلاحات تستهدف تحقيق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    :: Aumentar la capacidad de aplicar los principios y las prácticas de la democracia y del respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías UN :: تعزيز القدرات على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات
    Anteriormente hemos indicado aquí que el avance de la democracia y del respeto de los derechos humanos constituye el principal logro de la comunidad internacional y que, más allá del marco estrictamente local, la democracia debe aplicarse a las relaciones entre los Estados. UN ولقد سبق أن أوضحنا هنا أن انتشار الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان يشكلان أهم المكاسب التي حققتهـــا المجموعـــة الدولية، وأن الديمقراطية يجب ألا تقتصر على اﻹطار الوطني لكل دولة بل يجب أيضا أن تشمل العلاقات بين اﻷمم.
    Pedimos a ambas partes que creen un entorno propicio para garantizar la paz y la tranquilidad y para restablecer el buen funcionamiento de las instituciones democráticas y el respeto a la Constitución. UN ونناشد الطرفين أن يهيئا بيئة صالحة لتأمين السلم والهدوء واستعادة اﻷداء الطبيعي للمؤسسات الديمقراطية واحترام الدستور.
    La Unión Europea apoya la creación de una misión de la OSCE en Belarús y considera que tal misión podría desempeñar un papel vital en la promoción de las reformas democráticas y el respeto de los derechos humanos. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي إنشاء بعثة في بيلاروس تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذه البعثة ستقوم بدور حيوي في تعزيز اﻹصلاحات الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Entre 1975 y 1990, el país siguió un sendero de desarrollo basado en los principios democráticos y el respeto de los derechos humanos. UN وفي الفترة ما بين عامي 1975 و 1990، اتبع البلد طريق للتنمية يقوم على المبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    La democracia y el respeto por la voluntad del pueblo serán claves para el desarrollo económico y social. UN وستشكل الديمقراطية واحترام إرادة الشعب أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En la resolución también se reconoce la labor de los dirigentes de la subregión en la promoción de una cultura de democracia y respeto de los derechos humanos. UN كما يعترف القرار بأعمال زعماء المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز ثقافة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Afrontar los retos de la reconciliación nacional, la democratización y el respeto de los derechos humanos sigue siendo una responsabilidad esencial. UN وما فتئ التصدي لتحديات المصالحة الوطنية والأخذ بأسباب الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان تشكل مسؤوليات أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more