El Comité expresó su honda preocupación por la persistencia de las tensiones y por los incidentes que se estaban produciendo en la frontera entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda. | UN | أعربت اللجنة عن قلقها العميق بسبب استمرار التوتر والحوادث على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا. |
iv) Situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda | UN | ' 4` الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |
Declaración de Brazzaville sobre la evolución de la situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda | UN | إعلان برازافيل عن تطور الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |
:: Situación de las relaciones bilaterales entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda | UN | حالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |
Los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de la República de Rwanda han tratado de hallar la manera de aplicar expeditivamente esas decisiones. | UN | 2 - ولقد حاولت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا إيجاد طريقة سريعة لتنفيذ تلك القرارات. |
2. La Comisión será copresidida por altos funcionarios de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda y estará integrada por cargos | UN | 2 - يشارك في رئاسة اللجنة إثنان من كبار المسؤولين من كل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda utilizarán todos los medios a su alcance para combatir ese liderazgo extremista. | UN | ويجوز أن تستخدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا جميع الوسائل الموجودة تحت تصرفهما لمحاربة هذه القيادات المتطرفة. |
Con ánimo de subrayar la importancia que atribuye a esta cuestión, el Comité adoptó una declaración sobre la evolución positiva de la situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda. | UN | 41 - واللجنة، رغبةً منها في التشديد على مدى الأهمية التي تعلقها على هذه المسألة، اعتمدت إعلانا يتعلق بالتطور الإيجابي الذي شهدته الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا. |
Alentó a los tres países interesados, a saber, la República de Burundi, la República Democrática del Congo y la República de Rwanda, a seguir aplicando el calendario de encuentros periódicos decididos de común acuerdo. | UN | وشجعت البلدان الثلاثة المعنية، وهي جمهورية بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على مواصلة تنفيذ الجدول الزمني للقاءات الدورية التي اتُّفق على عقدها. |
Reafirmando su compromiso de respetar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda, así como de todos los Estados de la región, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا وجميع الدول في المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، |
17. Los Ministros de Defensa de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda presentes en la reunión aprobaron las recomendaciones formuladas. | UN | 17 - اعتمد التوصيات الواردة أعلاه وزيرا دفاع جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا اللذان حضرا هذا الاجتماع. |
Declaración sobre los acontecimientos de los últimos días en la frontera entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda, formulada el 10 de mayo de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | بيان صادر في 10 أيـار/مايـو عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الأحداث التي وقعت خلال الأيام القليلة الماضية على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |
10. En un plazo de seis meses, los Jefes de Estado de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda y el Presidente de la Unión Africana se reunirán, en un lugar que sea conveniente para todos ellos, a fin de evaluar los progresos conseguidos en relación con este acuerdo. | UN | 10 - يجتمع، خلال فترة ستة أشهر، رئيسا دولتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا ورئيس الاتحاد الأفريقي في مكان مقبول بالنسبة للجميع لتقييم التقدم المحرز بموجب هذا الاتفاق. |
e) Situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda | UN | (هـ) الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |
Observando con satisfacción la evolución positiva de la situación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda en lo que respecta, en particular, a los alentadores resultados obtenidos gracias a las reuniones de la Comisión Tripartita de la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda sobre la seguridad en la subregión de los Grandes Lagos; | UN | إذ يلاحظ بارتياح التطور الإيجابي في الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا لاسيما فيما يتعلق بالنتائج المشجعة التي تم التوصل إليها في اجتماعات اللجنة الثلاثية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا بشأن الأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية من البحيرات الكبرى، |
El Consejo de Seguridad alienta a las autoridades de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda a que cumplan íntegramente los compromisos que figuran en el comunicado de Nairobi y sigan cooperando para resolver sus problemas de seguridad comunes. | UN | " ويشجع مجلس الأمن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتهما الواردة في بلاغ نيروبي تنفيذا تاما، ومواصلة التعاون على حل شواغلهما الأمنية المشتركة. |
" El Consejo alienta a las autoridades de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda a que cumplan íntegramente los compromisos que figuran en el comunicado de Nairobi y sigan cooperando para resolver sus problemas de seguridad comunes. | UN | " ويشجع المجلس سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتها الواردة في بلاغ نيروبي على نحو تام ومواصلة التعاون من أجل حل شواغلها المشتركة بشأن الأمن. |
10. Exhorta a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y la República de Rwanda a que, con carácter urgente, cumplan plenamente los compromisos contraídos en virtud del comunicado conjunto de Nairobi y sigan cooperando para resolver sus problemas de seguridad comunes; | UN | 10 - يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا الوفاء التام وعلى وجه السرعة بما تعهدتا به من التزامات، بموجب بلاغ نيروبي المشترك، وبمواصلة التعاون بغية تسوية شواغلهما الأمنية المشتركة؛ |
Tomando nota del compromiso común de los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de la República de Rwanda de proseguir sus esfuerzos por reanudar a la mayor brevedad posible sus respectivas misiones diplomáticas; | UN | وإذ يحيط علما بالالتزام المشترك الذي قطعته كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا بمواصلة بذل الجهود الرامية لإعادة فتح البعثتين الدبلوماسيتين للبلدين في أقرب الآجال، |
Acuerdo de paz entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de la República de Rwanda sobre la retirada de las tropas rwandesas del territorio de la República Democrática del Congo y el desmantelamiento de las ex FAR (Fuerzas Armadas Rwandesas) y de las milicias Interahamwe en la República Democrática del Congo | UN | اتفاق السلام المعقود بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا والمتعلق بانسحاب القوات الرواندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبحل القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
D1- en curso República Democrática del Congo y Rwanda | UN | جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |