"الديمقراطية وحكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • democracia y el imperio
        
    • democracia y el estado
        
    • democracia y al estado
        
    • democráticas y el imperio
        
    • democracia y del imperio
        
    • de la democracia y del Estado
        
    • la democracia y del Estado de
        
    • la democracia y el
        
    La preservación de la paz y la promoción de la democracia y el imperio del derecho están a la par con la protección de los derechos humanos. UN وحفظ السلم وتشجيع الديمقراطية وحكم القانون تتماشى وحماية حقوق اﻹنسان.
    El pueblo de Malawi ha abrazado la democracia y el imperio de la ley, y anhela consolidar su recuperada libertad. UN لقد اختار شعب ملاوي الديمقراطية وحكم القانون، وهو يتطلع إلى توطيد حريته المستعادة.
    La reclasificación era parte de un proceso de reorganización general del Ministerio del Interior, con vistas a restablecer la democracia y el imperio de la ley en el país. UN لقد كانت إعادة التصنيف جزءا من عملية أعادة تنظيم شاملة لوزارة الداخلية، هدفها إعادة الديمقراطية وحكم القانون إلى البلد.
    A menudo unen sus fuerzas en un empeño destinado a socavar la consolidación de la democracia y el estado de derecho. UN وكثيرا ما يقفون صفا واحدا في جهودهم لتقويض استقرار الديمقراطية وحكم القانون.
    Es necesario continuar el camino iniciado, pues aún falta bastante por recorrer hasta alcanzar la democracia y el estado de derecho. UN والصمود مطلوب في هذا الصدد ﻷن الطريق لا يزال طويلاً لبلوغ الديمقراطية وحكم القانون.
    La Comisión llegó al la conclusión de que la impunidad con que los funcionarios del Gobierno y, en particular los militares, trataban a la población civil como una reserva ilimitada de trabajadores y criados a los que podían obligar a trabajar sin retribución formaba parte de un sistema político basado en el uso de la fuerza y la intimidación para negar el derecho del pueblo de Myanmar a la democracia y al estado de derecho. UN وخلصت اللجنة إلى أن الحصانة التي يتمتع بها المسؤولون الحكوميون والعسكريون منهم على وجه الخصوص في معاملتهم للسكان المدنيين كمصدر غير محدود لعمال السخرة والخدم الذين يعملون تحت تصرفهم بلا أجر هي جزء من نظام سياسي قائم على استخدام القوة والتخويف لحرمان شعب ميانمار من الديمقراطية وحكم القانون.
    Debemos desarrollar y consolidar instituciones democráticas y el imperio del derecho. UN ويجب علينا أن نطور ونعزز المؤسسات الديمقراطية وحكم القانون.
    Este proyecto se ha convertido en un genuino taller de progresos basado en valores comunes, incluidos los de la democracia y el imperio del derecho. UN وأصبح هذا المشروع ورشة حقيقية للتقدم، على أساس القيم المشتركة، بما في ذلك قيم الديمقراطية وحكم القانون.
    Las Naciones Unidas deberían continuar promoviendo la democracia y el imperio del derecho en todos los países del mundo. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في جميع بلدان العالم.
    Algunos Estados Miembros ya han anunciado su participación en el equipo de supervisión de policía internacional y en los esfuerzos humanitarios encaminados a normalizar aún más la democracia y el imperio de la ley y a aliviar la situación de los haitianos. UN وقد أعلنت بعض الدول اﻷعضاء بالفعل أنها ستشارك في فريق الشرطة الدولية للرصد وفي الجهود اﻹنسانية الرامية الى زيادة تطبيع الديمقراطية وحكم القانون وتخفيف وطأة الحالة على الشعب الهايتي.
    Observando el vínculo que existe entre la paz y la seguridad, por una parte, y el desarrollo político, económico y social, incluidos la democracia y el imperio del derecho, por la otra, UN واذ يلاحظ الصلة بين السلم واﻷمن، من ناحية، والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تطبيق الديمقراطية وحكم القانون، من ناحية أخرى،
    Esas reformas se han caracterizado por el logro de una estabilidad macroeconómica básica, el fortalecimiento de la democracia y el imperio de ley, lo que ha estimulado un crecimiento económico y un progreso social razonables. UN والسمات المميزة لهذه اﻹصلاحات هي العمل على تحقيق استقرار أساسي للاقتصاد الكلي، وتعزيز الديمقراطية وحكم القانون، وقد أدت إلى إحراز نمو اقتصادي وتقدم اجتماعي معقولين.
    La Unión Europea está realizando una contribución activa a la aplicación de los acuerdos de paz en la ex Yugoslavia con el objetivo de ayudar a los países interesados a avanzar hacia la democracia y el imperio del derecho. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يسهم بنشاط في تنفيذ اتفاقات السلم في يوغوسلافيا السابقة، بهدف مساعدة البلدان المعنية على التقدم نحو الديمقراطية وحكم القانون.
    Polonia valora sumamente el papel que desempeña el Consejo de Europa en la promoción y la implementación de valores y principios como la democracia y el estado de derecho. UN وتقدر بولندا تقديرا عاليا دور مجلس أوروبا في تعزيز وتطبيق القيم والمبادئ، من قبيل الديمقراطية وحكم القانون.
    De esa manera, la democracia y el estado de derecho se consolidarán y fortalecerán. UN وبذلك، يتم توطيد وتعزيز الديمقراطية وحكم القانون.
    Por tanto, la democracia y el estado de derecho deben crear las condiciones necesarias para el disfrute de los derechos económicos y sociales. UN ولذلك فإن الديمقراطية وحكم القانون يجب أن يوفرا الظروف اللازمة للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    La comunidad internacional se mantiene unida en su determinación de ayudar al Iraq a establecer la democracia y el estado de derecho. UN إن المجتمع الدولي متحد في تصميمه على مساعدة العراق على إقامة الديمقراطية وحكم القانون.
    Durante los últimos años, el Consejo de Europa y la OSCE han sido de fundamental importancia en el establecimiento de la democracia y el estado de derecho en Armenia. UN وساعد مجلس أوروبا ومجلس الأمن والتعاون في أوروبا على إرساء الديمقراطية وحكم القانون في أرمينيا خلال الأعوام الأخيرة.
    9. Invita al Secretario General a que asocie al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica a las reuniones periódicas que organiza con los jefes de las organizaciones regionales, habida cuenta de la función que desempeña el Organismo en materia de prevención de conflictos y apoyo a la democracia y al estado de derecho; UN ٩ - تدعو اﻷمين العام إلى اشراك وكالة التعاون الثقافي والتقني في الاجتماعات الدورية التي يعقدها مع رؤساء المنظمات اﻹقليمية، آخذا في الاعتبار الدور الذي تؤديه الوكالة في مجال منع النزاعات ودعم الديمقراطية وحكم القانون؛
    La corrupción empobrece las economías nacionales, socava las instituciones democráticas y el imperio del derecho y repercute de forma negativa en el desarrollo económico y social. UN إن الفساد يفقر الاقتصادات الوطنية، ويقوض المؤسسات الديمقراطية وحكم القانون وله تأثير سلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Hoy es un placer reconocer que en el año transcurrido el pueblo de Haití ha hecho un progreso significativo en la restauración de la democracia y del imperio de la ley en su país. UN واليوم، يسرني أن أعترف بأنه خلال العام المنصرم، أحرز شعب هايتي تقدما كبيرا صوب هدف استعادة الديمقراطية وحكم القانون إلى بلده.
    Por ello, la protección y la promoción de la democracia y del Estado de derecho figuran entre las prioridades fundamentales de la comunidad internacional. UN ولهذا فإن حماية الديمقراطية وحكم القانون والنهوض بهما من أعلى أولويات المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more