Encuesta demográfica y de salud 2003 | UN | الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 |
La encuesta demográfica y de salud en 2003 reveló que: | UN | تبيَّن من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 ما يلي: |
Esa relación se fortaleció cuando ONU-Hábitat contribuyó con datos de la Encuesta sobre Desigualdades Urbanas a las encuestas demográficas y de salud en Manila en 2003 y Dakar en 2004. | UN | ونفذت الشراكة بنجاح حيث أضاف موئل الأمم المتحدة جزءاً من مسوحات أشكال عدم المساواة الحضرية إلى المسوحات الديموغرافية والصحية في مانيلا في 2003 وداكار في 2004. |
Solteras Fuente: Cálculos del UNFPA basados en los datos de las encuestas demográficas y de salud disponibles. | UN | المصدر: حسب صندوق الأمم المتحدة للسكان النسب بالاستناد إلى أحدث البيانات المتاحة من المسوح الديموغرافية والصحية. |
Rusia puede tener muchos futuros. En un extremo, algunos consideran que el país es una república bananera industrializada, cuyas instituciones corruptas y problemas demográficos y de salud insuperables hacen que la caída sea inevitable. | News-Commentary | إن مستقبل روسيا متعدد الاحتمالات. فيرى بعض المحللين المتطرفين روسيا باعتبارها إحدى جمهوريات الموز الصناعية التي بات انحدارها محتماً بسبب فساد مؤسساتها ومشاكلها الديموغرافية والصحية المستعصية. |
:: La toma en consideración de la violencia cometida contra las mujeres en las encuestas demográficas y sanitarias (EDS) y en las encuestas de indicadores múltiples; | UN | :: مراعاة العنف ضد المرأة في الاستقصاءات الديموغرافية والصحية والاستقصاءات ذات المؤشرات المتعددة؛ |
Según la encuesta demográfica y de salud, un 60% de los hombres fumaba alguna forma de tabaco, pero solo 4% de las mujeres fumaba. | UN | وحسب الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية يدخن قرابة 60 في المائة من الرجال التبغ بشكل أو آخر ولكن كانت نسبة المدخنات بين النساء 4 في المائة فقط. |
Según la encuesta demográfica y de salud, 80% de las mujeres casadas jamás habían usado alguna forma de anticonceptivo y solo 10% lo utilizaba en el momento de realizar el estudio. | UN | وحسب الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لم يستعمل 80 في المائة من المتزوجات أي شكل من أشكال منع الحمل بينما استخدمها 10 في المائة فقط عند إجراء هذه الدراسة. |
La Encuesta demográfica y de salud de 2003 calculó una tasa de 3,9% anual para 20002003. | UN | وتقدّر الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 أن معدل النمو كان 3.9 في المائة سنوياً في 2002-2003. |
La encuesta demográfica y de salud de 2003 también reunió información sobre la fluidez de las mujeres y hombres que han estado casados alguna vez en cada uno de los idiomas oficiales y de trabajo. | UN | تسجل الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 أيضاً معلومات عن إجادة كل لغة رسمية ولغة عمل بين من سبق لهم الزواج من النساء والرجال. |
Fuente: Encuesta demográfica y de salud de Timor-Leste de 2003, extraído del Cuadro 4.2, pág. 45. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية تيمور - ليشتي لعام 2003، مأخوذة من الجدول 4-2 ص 45. |
Esto concuerda con una estimación de 98,2% de católicos y 1,5% de protestantes entre las mujeres casadas alguna vez con edades entre 15 y 49 años en 2003, según informó la Encuesta demográfica y de salud de 2003. | UN | ويمكن مقارنة ذلك بتقدير 98.2 في المائة من الكاثوليك و1.5 في المائة من البروتستانت للمتزوجات في سن 15- 49 سنة في عام 2003 كما جاء في الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003. |
Todavía no se han realizado en el Congo encuestas demográficas y de salud. El sistema nacional de información sanitaria no es muy eficiente y los datos disponibles no siempre se refieren al país en su conjunto. | UN | ولم تتحقق بعد البحوث الديموغرافية والصحية في الكونغوا ولا يعلمنا النظام الوطني للمعلومات الصحية الكثير، ولا تتعلق البيانات المتوفرة دائما بمجموع البلد. |
USAID contribuyó en forma indirecta incorporando los indicadores de seguridad de la tenencia a costosas encuestas demográficas y de salud, con una contribución mínima de ONU-Hábitat. | UN | وأسهمت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بصورة غير مباشرة عن طريق إدماج مؤشرات ضمان الحيازة في عمليات المسح الديموغرافية والصحية المكلفة بمساهمة دنيا من موئل الأمم المتحدة. |
Los contactos iniciales que se establecieron con el equipo de programas urbanos de la Oficina de Crecimiento Económico, Agricultura y Comercio de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y la División de Política y Planificación del UNICEF comenzaron a dar fruto con las sinergias creadas entre las encuestas sobre las desigualdades urbanas y las encuestas demográficas y de salud. | UN | وأجريت اتصالات أوليه مع فريق البرامج الحضرية التابعة لمكتب النمو الاقتصادي والزراعة والتجارة وشعبة السياسات والتخطيط في اليونيسيف. وبدأت مبادرتا الشراكة تعطيان ثمارهما حيث مع توافر التآزر بين مسوحات أشكال عدم المساواة الحضرية والمسوحات الديموغرافية والصحية. |
Fuente: UNFPA, basado en datos de estudios demográficos y de salud. | UN | المصدر: UNFPA, based on DHS data (صندوق الأمم المتحدة للسكان، استناداً إلى بيانات مستمدة من المسوح الديموغرافية والصحية). |
670. Las encuestas de los hogares centradas en los datos demográficos y de salud han sido un valioso recurso en el ámbito del desarrollo desde los años 1970, y han ofrecido información esencial sobre la población en los países que carecen de un registro fidedigno sobre el estado civil. | UN | 670 - منذ السبعينات، تجلت أهمية استقصاء الأسر المعيشية الذي يركز على جمع البيانات الديموغرافية والصحية باعتباره مصدرا قيما في الميدان الإنمائي، بفضل ما يوفره من بيانات سكانية بالغة الأهمية للبلدان التي ليس لديها نظام تسجيل موثوق للوقائع الحيوية. |
Esta metodología, sin embargo, se preconiza a condición de que se disponga de información actualizada sobre la amplitud de las necesidades no satisfechas, que se obtiene más fácilmente a partir de encuestas demográficas y sanitarias (o similares), información no siempre disponible en todas partes. | UN | بيد أن هذا النهج يقوم على توفر المعلومات المستكملة بشأن مدى الاحتياجات غير الملباة، مما يمكن الحصول عليه بأسهل الطرق من الدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية )وما شابهها(، وهذه ليست متوافرة في كل مكان. |
Apoyo al Estudio de población y salud en Zambia 2006 | UN | دعم الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية في زامبيا لعام 2006 |
Las encuestas demográficas de salud llegaron a la conclusión de que más del 70% de las mujeres apoya esta práctica en los países en los que su prevalencia es elevada. | UN | ووجدت الاستقصاءات الديموغرافية والصحية أن أكثر من 70 في المائة من النساء يؤيدن هذه الممارسة في البلدان التي يزداد انتشارها فيها. |
Fuente: Departamento de Estadística, (1991-1996) encuesta de demografía y salud (1999) | UN | المصدر: دائرة الإحصاءات (1991-1996)، الاستقصاءات الديموغرافية والصحية (عام 1999) |
La tasa global de fecundidad, que había bajado a alrededor de 1,9, aumentó a 2,4 según la Encuesta Demográfica y Sanitaria 2006. | UN | إن معدل الخصوبة الكلي، الذي انخفض إلى حوالي 1.9، قد ارتفع إلى 2.4 استنادا إلى الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية 2006. |
El Estudio Demográfico y de la Salud de Kenya 2008-2009 también revela que la representación de las mujeres es la más baja en las misiones diplomáticas. | UN | كما تكشف الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية الكينية، 2008-2009، أن تمثيل النساء أدنى ما يكون في مناصب التمثيل الدبلوماسي. |
Fuente: Encuesta de 1993 sobre población y sanidad en Turquía (MH, HIPS, Macro Int. Inc.). | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣ (MH, HIPS, Macro Int. Inc.). |
Según la EDSL 2007, el 48% de las liberianas quedarán embarazadas antes de cumplir 18 años. | UN | وطبقاً للاستقصاءات الديموغرافية والصحية عام 2007، فإن 48 في المائة من الليبريات يصبحن من الحوامل في سن الثامنة عشرة. |
Apoyo al estudio demográfico y de salud de Zambia (ZDHS) de 2006 | UN | دعم الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية في زامبيا لعام 2006 |
La mutilación de los órganos genitales femeninos la practican musulmanes y cristianos en todo el país. En base a los resultados del estudio demográfico y sanitario de 1995, la prevalencia se ha estimado en el 97%. | UN | يمارس المسلمون والمسيحيون تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في كل مناطق البلد، وتبلغ نسبة انتشار هذه الممارسة بـ 97 في المائة استنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1995. |