"الدين الخارجي لأفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • deuda externa de África
        
    A pesar de las iniciativas de alivio, la deuda externa de África siguió siendo elevada y en 2006 y 2007 se mantuvo invariable en 255.000 millones de dólares. UN وبرغم مبادرات تخفيف عبء الديون، إلا أن الدين الخارجي لأفريقيا ظل عاليا ولم يتغير، حيث بلغ 255 بليون دولار في عامي 2006 و 2007.
    Al final del decenio de 1990, el monto de la fuga de capitales era aproximadamente similar a la deuda externa de África o al 90% del PIB. UN وفي نهاية التسعينات، قارب حجم الرساميل المهربة حجم الدين الخارجي لأفريقيا أي ما يعادل 90 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La fuga de capitales sigue siendo un fenómeno generalizado y se estima que a finales del decenio de 1990 fue de alrededor de 350.000 millones de dólares, es decir, aproximadamente igual a la deuda externa de África. UN ولا يزال هروب رأس المال منتشرا وكان يقدر في نهاية التسعينات بنحو 350 بليون دولار، أي ما يقارب حجم أصل الدين الخارجي لأفريقيا.
    A pesar de los diversos esfuerzos para afrontar la crisis de la deuda, a nivel regional, nacional e internacional, la deuda externa de África ha aumentado a un ritmo muy acelerado. UN وبالرغم من شتى الجهود المبذولة للتصدي لأزمة الدين، على المستويات الإقليمية والوطنية والدولية، إلا أن الدين الخارجي لأفريقيا ينمو بمعدل مرتفع للغاية.
    Hay acuerdo en que la asistencia para el alivio de la deuda no debería prestarse a expensas de otras corrientes de AOD. A pesar de los diversos esfuerzos para afrontar la crisis de la deuda, a nivel regional, nacional e internacional, la deuda externa de África ha aumentado a un ritmo muy acelerado. UN ومن المتفق عليه أن المساعدة لتخفيف عبء الديون ينبغي ألا تكون على حساب التدفقات الأخرى للمساعدة الانمائية الرسمية ذلك أنه بالرغم من شتى الجهود المبذولة للتصدي لأزمة الدين، على المستويات الإقليمية والوطنية والدولية، ظل الدين الخارجي لأفريقيا ينمو بمعدل مرتفع للغاية.
    66. Se ha avanzado lentamente en la reducción de la deuda externa de África en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 66 - واستطرد قائلا إن التقدم كان بطيئاً في تخفيض الدين الخارجي لأفريقيا بموجب مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La esperanza de que la deuda externa de África se redujera considerablemente en el marco de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y de que las reformas económicas alentaran las corrientes de entrada de capital privado ha demorado mucho en materializarse. UN 27 - تأخر كثيرا تحقيق الأمل الذي كان معقودا على خفض الدين الخارجي لأفريقيا بقدر كبير في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعلى أن تحفز الإصلاحات الاقتصادية تدفقات رأس المال الخاص.
    Reconociendo que ni siquiera la Iniciativa Ampliada para los PPME constituye una solución suficiente y sostenible de la crisis de la deuda africana, los países africanos, en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana y la Comunidad Económica Africana (OUA - CEA) celebrada en Argelia, pidieron el apoyo de la comunidad internacional para la condonación total de la deuda externa de África. UN وقد طلبت البلدان الأفريقية، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية/ الجماعة الاقتصادية لأفريقيا المنعقد في الجزائر العاصمة في عام 1999، إدراكا منها أنه حتى المبادرة المحسنة لا توفر حلا كافيا ومستداما لأزمة الديون الأفريقية دعم المجتمع الدولي لإلغاء الدين الخارجي لأفريقيا بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more