La repatriación de los fondos ilícitos también puede ayudar a aliviar la carga de la deuda externa de los países de origen. | UN | ويمكن أن تساعد إعادة الأموال غير المشروعة أيضاً على تخفيف عبء الدين الخارجي للبلدان التي تتدفق منها هذه الأموال. |
El peso de la deuda externa de los países africanos constituye un obstáculo fundamental para el desarrollo social del continente. | UN | إن عبء الدين الخارجي للبلدان الافريقية يشكل عقبة كبرى أمام التنمية الاجتماعية للقارة. |
En 2002, la deuda externa de los países en desarrollo superó los 2.384 millones de dólares. | UN | وفي عام 2002 تجاوز الدين الخارجي للبلدان النامية مبلغ 2384.2 بليون دولار. |
deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición | UN | الدين الخارجي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
INDICADORES DE LA deuda exterior de los países EN DESARROLLO, 1988 Y 1996, | UN | مؤشرات الدين الخارجي للبلدان النامية، ٨٨٩١، و٦٩٩١، بحسب اﻹقليم |
No obstante, es probable que la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda no resuelva de una vez para siempre todos los problemas de deuda externa de los países pobres. | UN | على أن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين لا يحتمل أن تحلّ جميع مشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية بتّة واحدة. |
Evidentemente, la situación exige iniciativas urgentes, audaces y más amplias para solucionar el problema de la deuda externa de los países africanos. | UN | ومن الواضح أن الحالة تتطلب مبادرات عاجلة وجسورة وأكثر شمولا لحل مشاكل الدين الخارجي للبلدان الأفريقية. |
1. La deuda externa de los países en desarrollo y políticas conexas desde 2002 | UN | 1 - الدين الخارجي للبلدان النامية والسياسات ذات الصلة منذ عام 2002 |
La deuda externa de los países en desarrollo sin litoral es cada vez más insostenible. | UN | إن الدين الخارجي للبلدان النامية غير الساحلية أصبح عبء تتزايد صعوبة احتماله. |
Yo me acuerdo de que cuando era jovenzuelo se hablaba tanto de la deuda externa de los países pobres, se decía que la deuda externa de los países pobres era impagable. | UN | فعندما كنت فتى يافعاً، كان هناك كلام كثير عن الدين الخارجي للبلدان الفقيرة. |
Se atribuye a Europa Oriental y Asia Central cerca del 30% del total de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | 8 - وتمثل أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ما يقرب من 30 في المائة من مجموع الدين الخارجي للبلدان النامية. |
39. Para reducir la pobreza en Africa, hay que hacer frente en forma más eficaz a la deuda externa de los países africanos. | UN | ٣٩ - ولكي يتم تخفيض درجة الفقر في افريقيا، يتعين معالجة مسألة الدين الخارجي للبلدان الافريقية بطريقة أكثر فعالية. |
26. A tales efectos, la comunidad internacional debe ocuparse de modo satisfactorio de la crisis de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | ٢٦ - وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتحمل المجتمع الدولي وبطريقة مرضية أزمة الدين الخارجي للبلدان النامية. |
Malasia abriga la esperanza de que se adopten de inmediato medidas eficaces que tengan en cuenta las decisiones adoptadas en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General en lo que concierne a la necesidad de encontrar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | وتأمل ماليزيا أن تتخذ على الفور إجراءات فعالة مع مراعاة القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين للبحث عن حل دائــم لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية. |
Algunos gobiernos informaron de que la deuda externa de los países en desarrollo, en especial la de los países menos adelantados, había tenido un efecto negativo en sus iniciativas de desarrollo puesto que una parte importante de los recursos nacionales se desviaba para el servicio y pago de estas deudas. | UN | وأبلغ عدد من الحكومات أن الدين الخارجي للبلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا، يؤثر سلبا على جهودها اﻹنمائية نظرا لتحويل قدر كبير من الموارد الوطنية لخدمة هذه الديون وسدادها. |
deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1985-1995 | UN | شكل الدين الخارجي للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٥-١٩٩٥ |
Es urgente establecer una estrategia para afrontar el problema de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | ٧ - وحث على وضع استراتيجية عاجلة تعالج مشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية. |
iii) Las tasas de interés y el interés total que deben pagar los países en desarrollo a la Parte y sus personas jurídicas sobre la deuda externa de los países en desarrollo durante el período 2000 a 2002, inclusive, | UN | `3` أسعار الفائدة ومجموع الفوائد الواجبة السداد من البلدان النامية إلى الطرف وكياناته القانونية على الدين الخارجي للبلدان النامية أثناء الفترة من عام 2000 إلى غاية 2012؛ |
20. Por último, la deuda exterior de los países africanos está poniendo importantes trabas a los esfuerzos por reactivar sus economías. | UN | ٢٠ - وفي نهاية كلمته ذكر أن الدين الخارجي للبلدان الافريقية يقوض بدرجة خطيرة جهود انعاش اقتصاداتها. |
Es útil complementar mediante indicadores nacionales el panorama de la situación de la deuda de los países en desarrollo desde la perspectiva de estos indicadores agregados. | UN | شكل: الدين الخارجي للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٥-١٩٩٥ بلايين الدولارات آخرون |
Además, tienen un tercio de la deuda externa total de los países en desarrollo. | UN | وهي تتحمّل أيضا ثلث مجموع الدين الخارجي للبلدان النامية. |
Nos reconfortan las recientes decisiones de cancelar el endeudamiento exterior de los países en desarrollo pobres, medida que ha defendido continuamente la UIP. | UN | ولقد شجعتنا القرارات الأخيرة بإلغاء الدين الخارجي للبلدان النامية الفقيرة - وهو إجراء دعا إليه الاتحاد البرلماني الدولي باستمرار. |