"الدين في إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • deuda en el marco
        
    • deuda en virtud
        
    • deuda dentro de
        
    • deuda conforme a
        
    • deuda con arreglo a
        
    • la deuda de los
        
    Sostenibilidad de la deuda y alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN القدرة على تحمل الدين وتخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Dicha decisión modificó los criterios de selección y demarcó estrictamente la lista de países que podrían recibir un alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa. UN وقد عدل هذا القرار معايير الأهلية وزاد تحصين قائمة البلدان المؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة.
    Los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza guardaban relación tanto con los préstamos concesionarios del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza como con el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN وارتبطت ورقات استراتيجية الحد من الفقر بكل من القروض التساهلية في إطار مبادرات مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو وتخفيف أعباء الدين في إطار مبادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Veintitrés países africanos se han beneficiado de un alivio de la deuda en virtud de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN واستفاد 23 بلدا أفريقيا من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Banco Mundial administra un proceso de refinanciamiento del servicio de la deuda, dentro de lo que se denomina " medidas para asistir a los países pobres fuertemente endeudados " , en el que se utilizan recursos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN ويستخدم البنك الدولي عملية ﻹعادة جدولة خدمة الدين في إطار ما سمي " إطار العمل لمساعدة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية " ، عن طريق استخدام موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Los acreedores se han declarado dispuestos a considerar un trato de la deuda conforme a las condiciones de Evian en una fecha futura. UN وأعرب الدائنون عن استعدادهم للنظر في طريقة لمعالجة الدين في إطار نهج إيفيان في تاريخ قريب.
    La red ha asegurado la cooperación y el intercambio de experiencias entre los países pobres muy endeudados en la obtención de alivio de la deuda con arreglo a la iniciativa y en los esfuerzos de esos países para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio con el apoyo de la comunidad internacional. UN وكفلت الشبكة التعاون بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتبادل الخبرات فيما بينها في ظل عملية الاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة والجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدعم من المجتمع الدولي.
    La firma de un acuerdo oficial con el FMI abre las puertas a la cooperación entre Guinea y sus asociados para el desarrollo y al alivio de la deuda en el marco de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN إن توقيع اتفاق رسمي مع الصندوق يفتح الباب أمام التعاون بين غينيا والشركاء الإنمائيين ويخفف أعباء الدين في إطار المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A comienzos de 2007 las autoridades de Kirguistán decidieron no solicitar el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وفي بداية عام 2007، قررت السلطات في قيرغيزستان عدم السعي إلى تخفيف عبء الدين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Gran parte del reciente aumento de la ayuda se ha debido al alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) y a la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM). UN ويعزى جزء كبير من الزيادة الحديثة في المعونة إلى التخفيف من عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الدين.
    Se da por supuesto que los asociados multilaterales y bilaterales seguirán desempeñando su función de coordinación y prestando apoyo al Gobierno en el ámbito de la regularización de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويُفترض أن الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين سيواصلون أداء دورهم التنسيقي وتقديم دعم إلى الحكومة في مجال سداد الدين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Los países que culminan el proceso de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados también pueden beneficiarse de un mayor alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN وتستفيد البلدان التي تنجز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا من تخفيف إضافي لعبء الدين في إطار المبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Nepal todavía podría solicitar el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa, mientras que aún no se ha evaluado oficialmente si Myanmar y Zimbabwe podrían hacerlo. UN ولا تزال نيبال تستوفي الشروط التي تؤهلها للاستفادة من تخفيف الدين في إطار المبادرة، في حين أنه لم تُقيم بعد بصورة رسمية إمكانية ما إذا كانت ميانمار وزمبابوي تستوفيان الشروط.
    Ha disminuido el interés en esos programas porque la subida de los precios en los mercados secundarios redujo la tasa de descuento que podían obtener los inversores; los programas específicos de privatización que estaban vinculados a esa actividad se han orientado hacia otros instrumentos o se han liquidado gradualmente; las operaciones de renegociación de la deuda en el marco del Plan Brady han aumentado la flexibilidad. UN وقد قل الاهتمام بهذه البرامج إذ أن تزايد أسعار السوق الثانوية قلل من التخفيض الذي كان يمكن أن يحصل عليه المستثمرون؛ ووجهت برامج محددة للخصخصة كانت مرتبطة بهذا النشاط نحو صكوك أخرى أو أصبحت في تضاؤل؛ وسمحت عمليات إعادة التفاوض بشأن الدين في إطار خطة برادي بمزيد من المرونة.
    Zambia también alcanzó el punto de culminación en abril de 2005, y la reunión del Club de París para el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa para los PPME tuvo lugar en mayo de 2005. UN وبلغت زامبيا أيضاً نقطة الاكتمال في نيسان/أبريل 2005، وانعقد اجتماع نادي باريس لتقديم التخفيف من عبء الدين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أيار/مايو 2005.
    Estos datos sugieren que el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los PPME no ha tenido un carácter adicional. UN وتوحي هذه الاستنتاجات بأن تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم يضف شيئاً().
    Destacamos la importancia de que se siga actuando con flexibilidad respecto de los criterios de concesión de alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN 57 - ونؤكد أهمية مواصلة التحلي بالمرونة فيما يتعلق بمعايير الأهلية للاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    El alivio de la deuda en virtud de la iniciativa está supeditado a que los países receptores preparen una estrategia amplia de reducción de la pobreza basada en un crecimiento rápido y sostenible y en el mejoramiento de los servicios sociales. UN ويرتبط تخفيف الدين في إطار المبادرة بقيام البلدان المستفيدة بوضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر تعتمد على نمو سريع ومستدام وعلى إدخال تحسينات في الخدمات الاجتماعية.
    Tras la aprobación del marco reforzado, varios países donantes y organizaciones internacionales se han comprometido a que, al menos, 20 PPME reciban algún tipo de alivio de la deuda en virtud de la Iniciativa antes de finales de 2000. UN وبعد اعتماد الإطار المعزز تعهدت حكومات مانحة ومنظمات دولية مختلفة بحصول 20 بلداً على الأقل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على قدر من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة بحلول عام 2000.
    En la actualidad, el África subsahariana es la única región en la que hay una verdadera reducción de la deuda en virtud de la Iniciativa en favor de los países muy endeudados y la Iniciativa multilateral de alivio de la deuda. UN وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة حاليا التي شهدت انخفاضا حقيقيا في الدين في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف الدين.
    Reconociendo que es necesario agilizar urgentemente el proceso de alivio de la deuda dentro de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, la comunidad internacional ha puesto en marcha una serie de propuestas dirigidas a hacer más efectivo y acelerar el alivio de la deuda. UN واعترافا من المجتمع الدولي بالحاجة الملحة الى اﻹسراع بعملية التخفيف من عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قدم عددا من المقترحات التي تهدف الى جعل التخفيف من عبء الدين أعمق وأسرع.
    Los acreedores bilaterales han reescalonado su deuda conforme a los acuerdos del Club de París, ofreciendo condiciones muy favorables, las llamadas " Condiciones de Toronto " . UN وأعاد الدائنون الثنائيون جدولة هذا الدين في إطار ترتيبات نادي باريس، عارضين شروطا عالية التساهل - تسمى " شروط تورونتو " .
    En muchos de los países pobres muy endeudados que han llegado al punto de culminación, el endeudamiento ha aumentado peligrosamente, y alrededor de la mitad de los países en condiciones de recibir ayuda para el alivio de la deuda con arreglo a la Iniciativa para los PPME siguen sin recibirla. UN والعديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز شهدت ازديادا خطيرا في مديونيتها، كما أن ما يقرب من نصف البلدان المؤهلة لا تزال في انتظار الاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more