"الديون العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la deuda pública
        
    • deudas públicas
        
    • de deuda pública
        
    • la deuda pública de
        
    • el endeudamiento
        
    • la deuda pública y
        
    • la deuda pública con
        
    Por diversas razones, en muchos países de ingreso mediano la liberalización financiera dio lugar a un crecimiento masivo de la deuda pública y privada. UN ولعدد من اﻷسباب، أدى التحرير المالي في كثير من البلدان المتوسطة الدخل إلى حدوث توسع هائل في الديون العامة والخاصة.
    - La liberalización del sector financiero ha originado una rápida expansión de la deuda pública y privada. UN ● أدى التحرير المالي إلى حدوث توسع سريع في الديون العامة والخاصة.
    El crecimiento de la deuda pública y privada ha provocado el surgimiento de una nueva clase de rentistas cuyos ingresos dependen tanto de las plusvalías sobre activos financieros como de los pagos de intereses. UN وشهدت الديون العامة والخاصة التي ازدادت ظهور فئة جديدة من أصحاب الايرادات الرأسمالية الذين تعتمد دخولهم على المكاسب الرأسمالية المتحققة على اﻷصول المالية قدر اعتمادها على مدفوعات الفائدة المصرفية.
    Es posible reducir la pobreza, si los países industrializados aplican sin demora el programa ampliado para el alivio de la deuda de los países altamente endeudados y están de acuerdo en condonar todas las deudas públicas bilaterales de éstos. UN كما أنه يمكن خفض مستوى الفقر إذا نفذت البلدان الصناعية دون تأخير البرنامج المعزز لتخفيف حدة الدين على البلدان المثقلة بالديون ووافقت على إلغاء جميع الديون العامة الثنائية.
    Las deudas públicas externa e interna siguen representando una pesada carga para la economía de Sierra Leona e impiden que el Gobierno pueda destinar recursos al desarrollo de infraestructuras vitales. UN 53 - ولا تزال الديون العامة الخارجية والمحلية تفرض عبئا ثقيلا على اقتصاد سيراليون، مما يعيق قدرة الحكومة على توجيه الموارد لتطوير البنية التحتية الحيوية.
    Éste es mi reloj de deuda pública global, y, como pueden observar, es de 32 mil billones y sigue aumentando. TED هذه هي ساعة الديون العامة العالمية الخاصة بي كما ترون فهو ٣٢ ترليون وبازدياد
    Al mismo tiempo, todos los ponentes destacaron la aparición de nuevas amenazas, como el aumento de la deuda pública de muchos países desarrollados, y pusieron de relieve la necesidad de un enfoque más integral del desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أكد جميع المشاركين في حلقة النقاش على ظهور تهديدات جديدة، مثل الديون العامة المتنامية في كثير من البلدان المتقدمة وأبرزوا الحاجة إلى الأخذ بنهج أكثر شمولاً بشأن التنمية.
    Casi la mitad del aumento correspondió a países de América Latina y el 27% a países en Europa y Asia central, debido enteramente al crecimiento de la deuda pública y de la deuda con garantía pública. UN واختصت أمريكا اللاتينية بنصف إجمالي هذه الزيادة تقريبا، واختصت بلدان في أوروبا ووسط آسيا بنسبة 27 في المائة منها، وكان مرجعها بالكامل إلى الزيادة في الديون العامة والديون التي تضمنها الدولة.
    En general, su situación respecto de la deuda pública mejoró en 2004, debido a un marcado crecimiento económico y a las repercusiones positivas de las tasas de interés regionales y mundiales. UN وعلى الإجمال، تحسن وضع الديون العامة لهذه البلدان في عام 2004 بفضل النمو الاقتصادي القوي والأثر الإيجابي الذي حققته أسعار الفائدة في المنطقة وعلى الصعيد العالمي.
    Esos países necesitarán, entre otras cosas, mejoras sostenidas en materia de gestión fiscal, condiciones de financiación y gestión de la deuda pública. UN فتلك البلدان تحتاج، فيما تحتاج إليه، إلى إجراء تحسينات مستدامة في إدارتها المالية، وشروط التمويل وإدارة الديون العامة.
    En el mismo período, el período de pago de la deuda pública y garantizada públicamente disminuyó de 12,9 años a 8,7 años. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت فترة سداد الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة من 12.9 سنة إلى 8.7 سنوات.
    En el mismo período, el plazo de amortización de la deuda pública y garantizada públicamente había disminuido de 12,9 años a 8,7 años. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت فترة سداد الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة من 12.9 سنة إلى 8.7 سنوات.
    En el gráfico que figura a continuación se expone la evolución de la deuda pública, la deuda total y el total de reservas. UN ويبين الشكل أدناه تطور الديون العامة ومجموع الديون ومجموع الاحتياطيات.
    En el gráfico que figura a continuación se ofrece la proporción de la deuda pública con respecto a la deuda total: UN ويبين الشكل أدناه نسبة الديون العامة إلى مجموع الديون منذ عام 1980.
    La justificación habitual para este enfoque es que las deudas públicas externa e interna tienen distintos riesgos de incumplimiento y por eso no pueden simplemente añadirse una a otra para constituir un único indicador del total de la deuda pública. UN والتبرير المعتاد لهذا النهج هو أن الديون العامة الخارجية والمحلية تختلف بالنسبة لها مخاطر التخلف عن السداد، وبالتالي فإنه ليس من الممكن أن تضاف، ببساطة، إلى بعضها كي تشكل مؤشرا واحدا لإجمالي الدين العام.
    El argumento con el que habitualmente se justifica este enfoque es que las deudas públicas externa e interna tienen distintos riesgos de incumplimiento y, por ende, no pueden simplemente sumarse para calcular un indicador único del total de la deuda pública. UN ويتمثل التبرير المتداول لهذا النهج في أن الديون العامة الخارجية والمحلية تنطوي على مخاطر ضمنية مختلفة ولا يمكن بالتالي جمعها في مؤشر وحيد لمجموع الدين العام.
    En él se aboga por hacer un mayor hincapié en la calidad y la composición del gasto público, más que en las deudas públicas o los déficits presupuestarios agregados. UN وتدعو الدراسة الاستقصائية إلى المزيد من التركيز على نوعية الإنفاق العام والعناصر المكوّنة له، بدلا من التركيز على إجمالي مستويات العجز في الميزانية أو الديون العامة.
    :: Desarrollo de programas informáticos para la Subsecretaría de Hacienda y Crédito Público, incluidos programas de gestión de hacienda, análisis de deuda pública, control de franquicias y gestión de sociedades de inversión UN :: تطوير البرمجيات للأمانة الفرعية للخزانة، بما في ذلك برامج إدارة الخزانة، وبرامج تحليل الديون العامة والرقابة على حقوق الاستغلال وإدارة شركات الاستثمار
    Concretamente, se sugirió que ello aumentaría las oportunidades de crear carteras de inversión de títulos de deuda pública expresados en moneda local y con una correlación baja que proporcionarían a los inversionistas rendimientos ajustados en función de los riesgos, que no estarían por debajo de los índices de los principales mercados de capital. UN وبصورة أخص، اقترح أن ذلك من شأنه أن يعزز الفرص لإيجاد حافظات مقومة بالعملة المحلية ذات الارتباط المنخفض لضمانات الديون العامة توفر عائدات للمستثمرين مكيفة من حيث المجازفة تسجل مستوى جيد مقارنة بالأرقام القياسية للضمانات في أسواق رأس المال الهامة.
    Por otra parte, hay que tener en cuenta las dificultades políticas reales a que han de hacer frente los países acreedores a causa de los efectos presupuestarios de las medidas de alivio de la deuda pública de los países deudores. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الصعوبات السياسية الحقيقية في البلدان الدائنة ازاء عواقب الميزنة التي تولدها تدابير تخفيف الديون العامة للبلدان المدينة.
    La única forma de salir del círculo vicioso de la deuda es cancelar la deuda pública de los países menos adelantados y reducir considerablemente la de los países de ingresos medianos. UN والمخرج الوحيد من هذه احلقة المفرغة للديون هو إلغاء الديون العامة ﻷقل البلدان نموا وتخفيض ديون البلدان المتوسطة الدخل تخفيضا كبيرا.
    Al examinar el endeudamiento implícito en concepto de pensiones en 35 países de ingresos bajos y medios se observa que en la mayoría ese nivel de endeudamiento es elevado en relación con la deuda pública (tal como se define corrientemente). UN ويكشف فحص للحجم الضمني للديون المتعلقة بالمعاشات التقاعدية في 35 من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل عن ارتفاع هذا الحجم قياسا إلى الديون العامة التقليدية في معظم هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more