"الديون عن كاهل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la deuda de los
        
    • de la deuda de
        
    • la deuda a
        
    • de la deuda para
        
    • deuda pendiente de
        
    • la deuda en favor de los
        
    En consecuencia, tal vez los acreedores deseen estudiar la posibilidad de adoptar las medidas adicionales siguientes a fin de aliviar la carga de la deuda de los países africanos: UN ومن ثم يمكن لمجتمع الدائنين أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية لتخفيف مزيد من عبء الديون عن كاهل البلدان اﻷفريقية:
    Si bien se han hecho algunos progresos en la aplicación de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, el proceso se ha frenado. UN وفيما لاح بعض التقدم المُحرَز في تنفيذ مبادرة تخفيف حدة الديون عن كاهل أقل البلدان النامية المنخفضة الدخل والمثقلة بالديون فإن العملية ما لبثت أن تباطأت.
    Muchos miembros insistieron en la importancia del alivio de la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN وشدد الكثير من الأعضاء على أهمية تخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    Tenemos que ayudar a que se levante la carga de la deuda de aquellos que menos pueden soportarla. UN ويجب أن نساعد على رفع عبء الديون عن كاهل الذين هم أقل تحملا له.
    Estos esfuerzos decididos se han mantenido durante cerca de 10 años en un intento por aliviar la deuda de los países muy endeudados, sobre todo de África. UN ولقد تواصلت تلك الجهود الدؤوبة زهاء 10 سنوات في محاولة للتخفيف من عبء الديون عن كاهل أكثر البلدان مديونية، ولا سيما في أفريقيا.
    También era importante examinar la posibilidad de financiar el alivio de la deuda de los países más pobres mediante la venta de reservas de oro del Fondo Monetario Internacional y de que los donantes bilaterales adoptaran medidas nuevas. UN وأشاروا أيضا إلى أهمية النظر في تمويل تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان من خلال بيع احتياطيات الذهب التي بحوزة صندوق النقد الدولي ومن خلال تدابير جديدة يتخذها المانحون الثنائيون.
    Si bien había constatado que los países miembros eran partidarios de que se aumentara el alivio de la deuda de los países más pobres, no había observado interés ni voluntad de incluir a los países de ingresos medianos en la condonación de la deuda. UN ورغم أنه وجد تأييدا من البلدان اﻷعضاء لتكثيف جهود تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان، فإنه لم يلمس لدى الدول اﻷعضاء أي رغبة أو استعداد ﻹدخال البلدان المتوسطة الدخل ضمن عملية إلغاء الديون.
    Recientemente, el Grupo de los Ocho decidió aliviar la carga de la deuda de los países más pobres mediante la ampliación de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، قررت مجموعة الثمانية تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان بتوسيع نطاق المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    También era importante examinar la posibilidad de financiar el alivio de la deuda de los países más pobres mediante la venta de reservas de oro del Fondo Monetario Internacional y de que los donantes bilaterales adoptaran medidas nuevas. UN وأشاروا أيضا إلى أهمية النظر في تمويل تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان من خلال بيع احتياطيات الذهب التي بحوزة صندوق النقد الدولي ومن خلال تدابير جديدة يتخذها المانحون الثنائيون.
    Si bien había constatado que los países miembros eran partidarios de que se aumentara el alivio de la deuda de los países más pobres, no había observado interés ni voluntad de incluir a los países de ingresos medianos en la condonación de la deuda. UN ورغم أنه وجد تأييدا من البلدان اﻷعضاء لتكثيف جهود تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان، فإنه لم يلمس لدى الدول اﻷعضاء أي رغبة أو استعداد ﻹدخال البلدان المتوسطة الدخل ضمن عملية إلغاء الديون.
    El alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados es sólo una parte de esa estrategia, pero es una parte decisiva. UN ورغم أن تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يمثل إلا جزءا من هذه الاستراتيجية، إلا أنه جزء أساسي منها.
    El equipo especial recomienda que cualquier medida adicional de este tipo para el alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados debería ser verdaderamente complementaria de los flujos bilaterales de ayuda oficial para el desarrollo (AOD). UN وتوصي فرقة العمل بأن تكون أية تدابير أخرى تتخذ لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إضافة حقيقية إلى تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    En relación con los problemas de endeudamiento de los países en desarrollo, los Estados de la CEI, junto con los países del Grupo de los Ocho, estaban tratando de aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بمشاكل ديون البلدان النامية، قال إن بلدان كومنولث الدول المستقلة تعمل مع مجموعة الثمانية من أجل تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    Los acreedores bilaterales que no pertenecen al Club de París y los acreedores comerciales representan el 26% del costo estimado del alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados, y su bajo nivel de participación ha demostrado ser un obstáculo: solo el 47% de esa proporción se ha entregado a países pobres muy endeudados. UN ويتحمل الدائنون الثنائيون غير الأعضاء في نادي باريس والدائنون التجاريون نسبة 26 في المائة من التكلفة التقديرية لتخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها، وثبت أن انخفاض مستوى مشاركتهم يشكل عقبة: إذ لم يصل سوى 47 في المائة فقط من هذه الحصة إلى تلك البلدان.
    39. Las investigaciones realizadas sobre el tema de la deuda aumentaron la sensibilidad de la comunidad internacional y contribuyeron al debate que culminó en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME). UN ٩٣- أدت البحوث المضطلع بها في مجال الديون إلى زيادة وعي المجتمع الدولي كما أسهمت في النقاش الذي أسفر عن مبادرة تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Con respecto a los países muy endeudados, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es una medida amplia con la que se procura aliviar la deuda de los países que han demostrado empeño en realizar reformas económicas. UN ففيما يتعلق بالبلدان المثقلة بالديون، هناك المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تمثل جهدا شاملا يستهدف تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان التي أثبتت التزامها بإجراء إصلاحات اقتصادية.
    Las medidas decisivas y tempranas de alivio de la carga de la deuda de los países menos adelantados ayudarán a liberar recursos escasos con el fin de aumentar el gasto en el desarrollo social y humano y de financiar la inversión en sectores económicos críticos. UN ومن شأن اتخاذ تدابير حاسمة ومبكرة للتخفيف من عبء الديون عن كاهل أقل البلدان نموا أن يساعد على إتاحة بعض الموارد الشحيحة لدعم اﻹنفاق على التنمية الاجتماعية والبشرية وتمويل الاستثمار في القطاعات الاقتصادية الحرجة.
    Esta iniciativa alentadora trata de reducir el endeudamiento y es probable que proporcione alivio de la deuda a 37 países. UN وتستهدف هذه المبادرة المشجعة تخفيض الديون، ومن المرجح أن تخفف عبء الديون عن كاهل ٣٧ بلدا.
    Es fundamental que la comunidad internacional promueva un mayor alivio de la deuda para los países en desarrollo, con el fin de mejorar su situación fiscal y sus perspectivas de desarrollo en general. UN ومن الهام جدا أن يسعى المجتمع الدولي إلى تخفيف كبير من الديون عن كاهل البلدان النامية، حتى تتحسن حالتها المالية ويتحسن منظور التنمية الشاملة فيها.
    Aunque se han adoptado algunas medidas en el contexto de la Iniciativa ampliada para reducir la deuda de los países pobres más endeudados (PPME) en el año 2000, ésta no ha conseguido eliminar la deuda pendiente de la gran mayoría de estos países en el África subsahariana. UN ولئن كانت بعض الخطوات قد اتخذت في إطار المبادرة المعززة لتخفيف ديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2000، فإن هذه المبادرة لم تنجح حتى الآن في إزالة أعباء الديون عن كاهل غالبية كبيرة من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    :: Promoviendo iniciativas de alivio de la deuda en favor de los países en desarrollo afectados; UN :: تشجيع مبادرات تخفيف الديون عن كاهل البلدان النامية المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more