"الذخائر الفرعية غير المنفجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las submuniciones sin estallar
        
    • las submuniciones sin detonar
        
    • de submuniciones sin estallar
        
    También se destacó que el marco elaborado para la asistencia a las víctimas en el contexto de la Convención se aplicaba igualmente a los derechos y necesidades de las víctimas de otros restos explosivos de guerra, incluidas las submuniciones sin estallar. UN كما سُلّط الضوء على أن الإطار الموضوع لمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية ينطبق أيضاً على إعمال حقوق وتلبية احتياجات ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر الفرعية غير المنفجرة.
    En la esfera técnica, las mejoras tienen por objeto aumentar la fiabilidad de las armas con submuniciones y reducir la sensibilidad de las submuniciones sin estallar a la manipulación. UN وتهدف التحسينات على الصعيد التقني إلى زيادة موثوقية الأسلحة ذات الذخائر الفرعية، وإلى تخفيف حساسية الذخائر الفرعية غير المنفجرة لدى مناولتها.
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تمتلك ذخائرها الفرعية المتفجرة ضمانة واحدة على الأقل من الضمانات التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    d) Una munición que, a fin de evitar los efectos indiscriminados, así como los riesgos que entrañan las submuniciones sin estallar, reúna todas las características siguientes: UN (د) الذخيرة المزودة بجميع الخصائص التالية تجنباً للآثار العشوائية وللأخطار التي تشكلها الذخائر الفرعية غير المنفجرة:
    Por tanto, los restos de municiones en racimo o las submuniciones sin detonar casi siempre estarán dentro del perímetro de la huella previsible. UN ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون في الغالب ضمن محيط الرقعة المتوقعة.
    Características de las submuniciones sin estallar en comparación con las minas y otros restos explosivos de guerra UN خصائص الذخائر الفرعية غير المنفجرة() مقارنةً بالألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    El punto de vista orientado a los efectos permitió identificar dos de los principales problemas de las municiones en racimo: sus efectos indiscriminados durante un ataque, debido al amplio efecto zonal, y los efectos indiscriminados causados por las submuniciones sin estallar después de un ataque. UN وأدت وجهة النظر القائمة على التأثيرات إلى تحديد مشكلتين أساسيتين للذخائر العنقودية هما: تأثيرها العشوائي أثناء الهجوم نظراً لاتساع محيط المنطقة المتأثرة، والتأثيرات العشوائية الناجمة عن الذخائر الفرعية غير المنفجرة بعد الهجوم.
    54. El Protocolo V de la Convención proporciona una base jurídica adecuada para resolver los problemas que causan los REG, comprendidas las submuniciones sin estallar. UN 54- يتيح البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الأساس القانوني المناسب لتسوية الشواغل الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، بما فيها الذخائر الفرعية غير المنفجرة.
    d) Las municiones que, a fin de evitar los efectos indiscriminados, así como los riesgos que entrañan las submuniciones sin estallar, reúnen todas las características siguientes: UN (د) الذخيرة المزودة بجميع الخصائص التالية، تجنباً لإحداث آثار عشوائية والأخطار التي تشكلها الذخائر الفرعية غير المنفجرة:
    d) Las municiones que, a fin de evitar los efectos indiscriminados, así como los riesgos que entrañan las submuniciones sin estallar, reúnen todas las características siguientes: UN (د) الذخيرة المزودة بجميع الخصائص التالية المضفاة عليها تجنباً للآثار العشوائية وللأخطار التي تشكلها الذخائر الفرعية غير المنفجرة:
    d) Las municiones que, a fin de evitar los efectos indiscriminados, así como los riesgos que entrañan las submuniciones sin estallar, reúnen todas las características siguientes: UN (د) الذخيرة المزودة بجميع الخصائص التالية المضفاة عليها تجنباً للآثار العشوائية وللأخطار التي تشكلها الذخائر الفرعية غير المنفجرة:
    a) Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN (أ) الذخيرة العنقودية التي تمتلك ذخائرها الفرعية ضمانة واحدة على الأقل من الضمانتين التاليتين اللتان تعملان بفعالية على عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة بصفتها ذخائر فرعية متفجرة وهما:
    13. La norma mencionada del artículo 2 de la Convención sobre Municiones en Racimo, al mencionar el riesgo de las submuniciones sin estallar como justificación de la prohibición, tiene en cuenta que, incluso en situaciones en que es posible que ya no se aplique el derecho internacional humanitario, por ejemplo en una situación posterior a un conflicto, es necesario proteger a la población de las consecuencias de la guerra. UN 13- القاعدة المذكورة أعلاه الواردة في المادة 2 من اتفاقية الذخائر العنقودية والتي تشير إلى خطر الذخائر الفرعية غير المنفجرة كمبرر للحظر، تضع في الحسبان ضرورة توفير الحماية للأشخاص من تبعات الحروب حتى في الحالات التي لم يعد القانون الإنساني الدولي قابلاً للتطبيق فيها، مثل أوضاع ما بعد النزاعات.
    a) La munición de racimo pueda ser dirigida a una zona específica predefinida y cada submunición explosiva posea una, dos o más de las siguientes salvaguardias que deben garantizar efectivamente y con un alto grado de fiabilidad que las submuniciones sin estallar ya no funcionarán como submuniciones explosivas: UN (أ) إذا كانت الذخيرة العنقودية قابلة لأن توجَّه بدقة نحو منطقة مستهدفة محددة مسبقاً وإذا كانت كل ذخيرة فرعية مزودة بواحد أو اثنين أو أكثر من أنظمة الأمان التالية التي يجب أن تكفل بفعالية وبدرجة عالية من الموثوقية توقف الذخائر الفرعية غير المنفجرة عن العمل كذخائر فرعية متفجرة:
    Por tanto, los restos de municiones en racimo o las submuniciones sin detonar normalmente estarán dentro del perímetro de la huella previsible. UN ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون عادة ضمن محيط الرقعة المتوقعة.
    Las municiones de racimo con tasas de fallo por encima de determinado nivel o que sólo contienen una pequeña cantidad de submuniciones también pueden reducir el número de submuniciones sin estallar. UN كما يمكن للذخائر العنقودية التي تكون نسبة فشلها دون مستوى معين أو التي لا تحتوي إلا كمية محدودة من الذخائر الفرعية أن تحد من عدد الذخائر الفرعية غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more