iii) Durante la producción de artefactos explosivos deberán aplicarse normas internacionalmente reconocidas de garantía certificada de la calidad. | UN | `3` ينبغي خلال إنتاج الذخائر المتفجرة أن تطبق المعايير المعتمدة لضمان الجودة المعترف بها عالمياً. |
v) En las transacciones y transferencias de artefactos explosivos deberán especificarse normas de alta fiabilidad. | UN | `5` ينبغي اشتراط استيفاء معايير عالية الموثوقية في صفقات الذخائر المتفجرة وعمليات نقلها. |
iii) Durante la producción de artefactos explosivos deberán aplicarse normas internacionalmente reconocidas de garantía certificada de la calidad. | UN | `3` ينبغي خلال إنتاج الذخائر المتفجرة أن تطبق المعايير المعتمدة لضمان الجودة المعترف بها عالمياً. |
Al planificar o ejecutar ataques utilizando municiones explosivas durante un conflicto armado, el Reino Unido aplica los principios siguientes: | UN | وعند تخطيط أو تنفيذ الهجمات باستخدام الذخائر المتفجرة في الصراع المسلح، تطبق المملكة المتحدة المبادئ التالية: |
Equipo de eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas y equipo de remoción de minas | UN | معدات إبطال الذخائر المتفجرة ومعدات إزالة الألغام |
Normas y definiciones de la categoría del equipo de eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas y de remoción de minas | UN | المعايير والتعاريف المتعلقة بفئة معدات إبطال الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام |
v) En las transacciones y transferencias de artefactos explosivos deberán especificarse normas de alta fiabilidad. | UN | `5` ينبغي اشتراط استيفاء معايير عالية الموثوقية في صفقات الذخائر المتفجرة وعمليات نقلها. |
iii) Durante la producción de artefactos explosivos deberían aplicarse normas internacionalmente reconocidas de garantía certificada de la calidad. | UN | `3` ينبغي خلال إنتاج الذخائر المتفجرة أن تطبق المعايير المعتمدة لضمان الجودة المعترف بها عالمياً. |
v) Para las transacciones y transferencias de artefactos explosivos deberían exigirse altos niveles de fiabilidad. | UN | `5` ينبغي اشتراط استيفاء معايير عالية الموثوقية في صفقات الذخائر المتفجرة وعمليات نقلها. |
Así, el derecho internacional no prohíbe, ni podría prohibir, el abandono de artefactos explosivos. | UN | وهكذا، فإن القانون الدولي لا يحظر ترك الذخائر المتفجرة ولا يمكنه ذلك. |
Esos datos se recopilarían para las diversas categorías genéricas de artefactos explosivos. | UN | ويتم تجميع هذه البيانات لشتى الفئات العامة من الذخائر المتفجرة. |
Eliminación de los artefactos explosivos desde la perspectiva de la labor sobre el terreno y de los donantes | UN | إبطال الذخائر المتفجرة من منظور ميداني ومن منظور الجهات المانحة |
Eliminación de los artefactos explosivos desde la perspectiva de la | UN | إبطال الذخائر المتفجرة من منظور ميداني ومن منظور الجهات المانحة |
La expresión " Eliminación de los artefactos explosivos se utiliza para describir el procedimiento técnico específico de detección y eliminación de los artefactos sin estallar. | UN | إبطال الذخائر المتفجرة هو المصطلح المستخدم لوصف إجراءات تقنية محددة لاكتشاف والتخلص من بنود الذخائر غير المنفجرة. |
No obstante, esta indumentaria no se recomienda para trabajos de eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas, puesto que compromete la seguridad. | UN | غير أنه لا يوصى بارتداء بزة بهذا القدر من الوقاية للقيام بأعمال لإبطال الذخائر المتفجرة إذ أنها تعرِّض صاحبها للخطر. |
Procedimientos normalizados de utilización, remoción de minas y eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas | UN | الإجراءات العملية الموحَّدة في مجال إزالة الألغام وإبطال الذخائر المتفجرة |
Por ejemplo, Ebinger 420 GC con juego de accesorios y cabeza de búsqueda para la eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas | UN | جهاز كشف المعادن اليدوي الأدنى مثلا من نوع Ebinger 420 GC مع توابعه ورأس أداة باحثة لإبطال الذخائر المتفجرة |
Equipo de eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas | UN | قفازات جلدية للأعمال الشاقة معدات إبطال الذخائر المتفجرة |
Artículo 49. Prohibición. Queda prohibida la venta y uso particular de municiones explosivas, tóxicas, expansivas y de fragmentación. | UN | المادة 49 - حظر البيع: يحظر بيع واستعمال الذخائر المتفجرة والسمية والانتشارية والانشطارية بالنسبة للأفراد. |
Los principios y normas existentes del derecho internacional humanitario aplicables al uso de municiones explosivas | UN | مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على استعمال الذخائر المتفجرة |
ii) El método no aborda la cuestión relativa a la estabilidad del artefacto explosivo abandonado, que puede haber sido dañado o almacenado de manera incorrecta. | UN | `2` أن النهج لا يتصدى لمسألة استقرار الذخائر المتفجرة المتروكة التي ربما تكون قد تعرضت للتلف أو خزنت بطريقة غير صحيحة. |
1. El presente Instrumento se refiere a todos los artefactos explosivos y restos explosivos de guerra, que en él se definen. | UN | 1- يتصل هذا الصك بكافة الذخائر المتفجرة والمتفجرات من مخلفات الحرب على نحو ما يحدد في هذه المادة. |
Ello se debe a que toda munición explosiva puede no explosionar en el momento previsto. | UN | ويُعزى ذلك إلى أن جميع الذخائر المتفجرة قد لا تنفجر كما هو مقصود. |
La viabilidad de la eliminación de los artefactos explosivos dependerá del tipo de terreno y de los diferentes tipos de municiones que puedan encontrarse en la zona afectada. | UN | وتتوقف الجوانب العملية لإبطال الذخائر المتفجرة على نوع الأرض وتنوع الذخائر المحتمل وجودها في المنطقة الملغومة. |
Al oeste de la berma: 9.486 minas antitanque, 543 minas antipersonal, 349 municiones sin detonar y 6.593 municiones explosivas en arsenales | UN | غرب الساتر الترابي: 486 9 لغما مضادا للدبابات، و 543 لغما مضادا للأفراد، و 349 قطعة ذخيرة غير منفجرة و 593 6 من الذخائر المتفجرة في المخزونات |
El equipo de detonación de explosivos de la KFOR destruyó la granada. | UN | وقد أبطل فريق إبطال الذخائر المتفجرة التابع لقـوة كوسوفو مفعول هذه القنبلة اليدوية. |