Durante el conflicto militar, se vertieron municiones en el mar. Además, hubo una contaminación deliberada de los pozos de agua y destrucción de los refugios para aves migratorias. | UN | كما أغرقت كميات من الذخيرة في البحر خلال الصراع العسكري. وعلاوة على ذلك، حدث تلويث متعمد ﻵبار المياه بالاضافة إلى تدمير ملاذات للطيور المهاجرة. |
4. No adoptar las precauciones suficientes para la conservación de armas o municiones en el local | UN | عـدم اتخاذ الاحتيـاطات الكافية للمحافـظة على اﻷسلحة أو الذخيرة في المحل. |
Resumen de las disposiciones que regulan la importación permanente o el tránsito de armas o municiones en el territorio de la República Checa: | UN | الخلاصة: فيما يتعلق بالاستيراد الدائم أو النقل العابر للأسلحة أو الذخيرة في أراضي الجمهورية التشيكية: |
Éstos especifican las distintas funciones que deberán realizar las municiones al ser utilizadas. | UN | وهي تصف المتطلبات المختلفة التي يُفترض أن تؤديها الذخيرة في وقت لاحق عند استعمالها. |
Se informó a la Comisión de que en 1998 se revisaron las necesidades de municiones de la FPNUL. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه أُجري استعراض للاحتياجات من الذخيرة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عام ١٩٩٨. |
La incorporación sistemática de un dispositivo auxiliar para la detonación de la carga militar sería una ventaja importante para reducir los restos explosivos de guerra sin estallar; siendo la misión de este dispositivo la destrucción de la munición en caso de mal funcionamiento del sistema principal. | UN | وقد يكون التجهيز المنهجي بوسيلة طوارئ لإشعال العبوة العسكرية وسيلة هامة لتقليص مخلفات الحرب التي لم تنفجر إذ تكون مهمة وسيلة الطوارئ هذه تدمير الذخيرة في حال اختلال النظام الرئيسي. |
Australia notificó 20 minas tipo M16 menos de las que había notificado en 2009 y comunicó que los niveles de existencias se revisaban y evaluaban con carácter regular y que las existencias estaban ahora centralizadas y que había un pequeño número de minas antipersonal en depósitos de municiones distribuidos en el país para el adiestramiento a nivel regional a cargo de la Escuela de Ingeniería Militar de Sydney. | UN | وأبلغت أستراليا عن عدد من الألغام من نوع M16 يقل بعشرين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2009 وبأن مستويات المخزون تُستعرض وتُقيّم بانتظام مع وجود المخزونات في مستودعات مركزية حالياً ووجود أعداد قليلة من الألغام المضادة للأفراد في مستودعات الذخيرة في جميع أنحاء أستراليا لدعم التدريب الإقليمي الذي يجريه معهد الهندسة العسكرية في سيدني. |
La Ley de armas de fuego prohíbe fabricar armas de fuego o municiones en Belice sin un permiso. | UN | ويحظر قانون الأسلحة النارية صناعة الأسلحة النارية أو الذخيرة في بليز دون ترخيص. |
Si se compran las municiones en grandes cantidades, baja el precio. | UN | ويقلّ سعر الذخيرة في حال شرائها بالجملة. |
:: Recepción y registro de 3.000 armas y 3 toneladas de municiones en el transcurso de las operaciones de desarme y desmovilización | UN | :: استلام وتسجيل 000 3 سلاح و 3 أطنان من الذخيرة في سياق عمليات نزع السلاح والتسريح |
Recepción y registro de 3.000 armas y 3 toneladas de municiones en el curso de las operaciones de desarme y desmovilización | UN | استلام وتسجيل 000 3 قطعة سلاح و 3 أطنان من الذخيرة في سياق عمليات نزع السلاح والتسريح |
Al igual que muchas otras delegaciones, Sudáfrica habría preferido un instrumento jurídicamente vinculante. También respaldamos la inclusión de las municiones en el proyecto de resolución. | UN | وكانت جنوب أفريقيا، شأنها في ذلك شأن وفود عديدة أخرى؛ تفضل إبرام صك ملزم قانونا؛ وقد أيدنا أيضا أن تضمن الذخيرة في مشروع الصك. |
Por otra parte, el Canadá apoyó seminarios regionales importantes en África, Europa, África central, Asia sudoriental y Asia central, y contribuyó al lanzamiento de un fondo fiduciario especial destinado a destruir más de 12.000 toneladas de municiones en Albania. | UN | وعلاوة على ذلك، دعمت حكومته ندوات إقليمية هامة في أفريقيا وأوروبا وأميركا الوسطى وجنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى وشجّعت إطلاق صندوق ائتمان لتمويل تدمير حوالي 12000 طن من الذخيرة في ألبانيا. |
Con respecto a las armas, el Grupo comprobó que desde su anterior informe no se habían descubierto grandes cantidades de armas ni municiones en Liberia. | UN | أما بخصوص الأسلحة، فقد استنتج الفريق أنه لم يُعثر على أية كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة في ليبريا منذ صدور التقرير السابق للفريق. |
:: Fábricas de municiones en el Sudán: El país fabrica municiones que se utilizan para abastecer tanto a las fuerzas armadas oficiales como a miembros de las milicias árabes; | UN | :: مصانع الذخيرة في السودان - يصنع السودان الذخائر التي تستخدم لإمداد كل من القوات الرسمية وأفراد المليشيات العربية. |
Por este motivo, la edad de las municiones en sí no refleja su peligrosidad desde el punto de vista de la posibilidad de que se convierta en un resto explosivo de guerra. | UN | وهذا هو السبب في كون عمر الذخيرة في حد ذاته لا يعكس طابعها الخطر فيما يتصل بإمكانية تحولها إلى ذخيرة متفجرة من مخلفات الحرب. |
En vista del alto número de bajas causadas por las explosiones de almacenes de municiones en todo el mundo, éste es un asunto muy importante sobre el cual es necesario seguir elaborando la política. | UN | ونظرا لارتفاع عدد الإصابات الناشئة عن انفجارات في مواقع تخزين الذخيرة في جميع أنحاء العالم، يكتسي هذا الموضوع أهمية بالغة تقتضي زيادة بلورة السياسات ذات الصلة. |
El Grupo no sugiere, por lo tanto, que China autorizó la exportación de municiones en violación de su obligación internacional de impedir la venta o el suministro de equipo militar a cualquiera de los beligerantes que operan en los tres estados de Darfur. | UN | ولذلك، فإن الفريق لا يشير إلى أن الصين أذنت بتصدير الذخيرة في انتهاك لالتزاماتها الدولية بمنع بيع أو توريد المعدات العسكرية إلى أي من الأطراف المتحاربة العاملة في ولايات دارفور الثلاث. |
También solicitamos un serio análisis sobre la incorporación de las municiones al Programa de Acción y la adopción de medidas al respecto. | UN | كما ندعو إلى النظر الجدي واتخاذ إجراء بخصوص إدراج الذخيرة في برنامج العمل. |
Se encontró uranio empobrecido en un taller de reparación de carros de combate y depósito de municiones de Hadzici, y en el depósito de municiones y los barracones de Han Pijesak. | UN | وعُثر على اليورانيوم المستنفد في مرفق تصليح الدبابات ومستودع الذخيرة في هادزيتشي وفي مستودع الذخيرة وثكنات العسكر في هان بييساك. |
Los traficantes habían ocultado la munición en latas de leche en polvo, así como varios AK-47 y PRG-2/7 en tanques de agua y bidones de petróleo de 20 litros. | UN | وكان تجار السلاح قد أخفوا الذخيرة في براميل تضم علبا تحتوي على مسحوق الحليب، وعدداً من البنادق الهجومية من طرازAK-47 ومن مقذوفات آر بى جي 2/7 في خزانات المياه وخزانات نفط سعتها 20 لتراً. |
Australia notificó 20 minas tipo M16 menos de las que había notificado en 2009 y comunicó que los niveles de existencias se revisaban y evaluaban con carácter regular y que las existencias estaban ahora centralizadas y que había un pequeño número de minas antipersonal en depósitos de municiones distribuidos en el país para el adiestramiento a nivel regional a cargo de la Escuela de Ingeniería Militar de Sydney. | UN | وأبلغت أستراليا عن عدد من الألغام من نوع M16 يقل بعشرين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2009 وبأن مستويات المخزون تُستعرض وتُقيّم بانتظام مع وجود المخزونات في مستودعات مركزية حالياً ووجود أعداد قليلة من الألغام المضادة للأفراد في مستودعات الذخيرة في جميع أنحاء أستراليا لدعم التدريب الإقليمي الذي يجريه معهد الهندسة العسكرية في سيدني. |
Afirma que, a resultas de la preocupación internacional, decidió dejar de usar esas municiones el 7 de enero de 2009, aunque el derecho internacional no lo obligaba a ello. | UN | وهي تقول إنها، إزاء المخاوف التي أثارها استخدام هذه الذخيرة في أوساط المجتمع الدولي، توقفت في 7 كانون الثاني/ يناير 2009 عن استخدامها بالرغم من أن القانون الدولي لا يطالبها بذلك. |