Considero que cuando examinamos la historia del Organismo en su totalidad podemos verdaderamente comprender el concepto de Átomos para la Paz. | UN | وأعتقد أنه عندما ننظر إلى تاريخ الوكالة في مجمله نستطيع حقا أن نفهم فكرة الذرة من أجل السلام. |
La seguridad y el desarrollo se aunaron como dos aspectos del mismo ideal: Átomos para la Paz. | UN | لقد تم وضع الأمن والتنمية معا كوجهين لعملة واحدة: الذرة من أجل السلام. |
Como es bien sabido, el Organismo Internacional de energía atómica ha venido trabajando para la realización de la visión de " Átomos para la Paz " desde su creación. | UN | كما نعلم جميعا، تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحقيق هدف الذرة من أجل السلام منذ اليوم الأول لإنشائها. |
Habría hecho lo mismo por ti, excepto que tú estabas comiendo maíz de la mazorca antes de tener dientes. | Open Subtitles | لقد كنت سأفعل نفس الشيء معك بإستثناء أنك كنت تأكلين الذرة من الكأس قبل ان تطلع لك أسنان |
El OIEA sigue siendo fundamental no sólo para el adelanto de los usos de los Átomos al servicio de la paz sino también para la promoción de la no proliferación como medida crítica para liberar al mundo de las armas nucleares. | UN | والوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تزال أساسية، ليس بالنسبة للتقدم في استعمالات الذرة من أجل السلام فحسب، ولكن أيضا في تعزيز عدم الانتشار بوصفه خطـــوة حاسمـة على الطريق المؤدي إلى خلاص العالم من اﻷسلحة النووية. |
Casi diez años después, en 1953, el Presidente de los Estados Unidos Eisenhower dio a conocer su plan denominado Átomos para la Paz. | UN | وبعد مضي عقد من الزمن تقريباً، أي في عام 1953، كشف رئيس الولايات المتحدة أيزنهاور عن خطته الرامية إلى تسخير الذرة من أجل السلام. |
Casi diez años después, en 1953, el Presidente de los Estados Unidos Eisenhower dio a conocer su plan denominado Átomos para la Paz. | UN | وبعد مضي عقد من الزمن تقريباً، أي في عام 1953، كشف رئيس الولايات المتحدة أيزنهاور عن خطته الرامية إلى تسخير الذرة من أجل السلام. |
Podemos aprender mucho volviendo la vista hacia este medio siglo de Átomos para la Paz en muchas de sus aplicaciones, desde las primeras veces en que se operaron reactores, las inspecciones de salvaguardias y las normas de seguridad hasta nuestro programa actual. | UN | وهناك الكثير مما يمكن تعلمه إذا نظرنا وراءنا إلى نصف القرن المنصرم، قرن الذرة من أجل السلام في تطبيقاتها الكثيرة، منذ أيام عمليات أول مفاعل للطاقة، وعمليات التفتيش المتعلقة بالضمانات، ومعايير السلامة، إلى برنامجنا اليوم. |
Cincuenta años después de la Iniciativa Átomos para la Paz, estimo que ha llegado el momento de concebir un nuevo marco para el uso de la energía nuclear, marco que refleje tanto la experiencia adquirida como la realidad actual. | UN | وبعد مرور خمسين عاما على مبادرة " الذرة من أجل السلام " ، أعتقد أن الوقت قد حان للتفكير في إطار جديد لاستخدام الطاقة النووية، إطار يعبر عن الدروس التي تعلمناها والواقع الراهن. |
Ese planteamiento subyace a la idea que fundamentó la iniciativa Átomos para la Paz y el Tratado. | UN | وهي محور الرؤية التي قامت عليها مبادرة " الذرة من أجل السلام " وكانت قوام المعاهدة. |
Por el contrario, pueden fortalecerse mutuamente, y este es el criterio que han seguido las Naciones Unidas, al menos desde la iniciativa de “Átomos para la paz” y la negociación del Estatuto del Organismo Internacional de energía atómica (OIEA). | UN | على العكس تماما، إذ يمكن أن يعزز أحدهما اﻵخر، وهذا هو النهج الذي لا تزال تتبعه اﻷمم المتحدة، أقله منذ طرح مبادرة " الذرة من أجل السلام " والتفاوض على النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Como hicimos en la Conferencia General, mi delegación pide a la Asamblea General que haga avanzar el llamamiento del ex Presidente de los Estados Unidos, Dwight Eisenhower, " Átomos para la paz " a " Átomos sólo para la paz " . | UN | وكما فعلنا في المؤتمر العام، يدعو وفدي الجمعية العامة إلى أن تنقل نداء الرئيس السابق للولايات المتحدة دوايت أيزنهاور " الذرة من أجل السلام " خطوة أخرى نحو " الذرة من أجل السلام وحده " . |
Existe también la posibilidad de usar los lanzamientos espaciales de manera similar a la del elemento de " Átomos para la paz " del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وهناك أيضاً إمكانية لاستخدام عمليات الإطلاق الفضائية على نحو مماثل للعنصر المتعلق بتسخير " الذرة من أجل السلام " في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nuestro país respalda en su totalidad las actividades del Organismo y su dedicación a velar por el cumplimiento de su lema " Átomos para la paz " . | UN | وبلدنا يدعم بشكل تام أنشطة الوكالة في أعمالها الرامية إلى تحقيق شعار الوكالة " الذرة من أجل السلام " . |
Siete años después, en su famoso discurso " Átomos para la Paz " , pronunciado ante la Asamblea General, el Presidente Eisenhower propuso la creación de un organismo internacional de energía atómica, lo que se concretó en 1957. | UN | واقترح الرئيس إيزنهاور في خطابه الشهير " الذرة من أجل السلام " ، الذي أدلى به لاحقا بعد سبعة أعوام في الجمعية العامة، إنشاء وكالة دولية للطاقة الذرية. |
Cincuenta años después de la iniciativa de Átomos para la Paz, ha llegado el momento de considerar un nuevo marco para el uso de la energía nuclear que tenga en cuenta las experiencias que hemos vivido y la realidad actual. | UN | بعد خمسين عاما من مبادرة الذرة من أجل السلام، آن الأوان للتفكير في وضع إطار جديد لاستخدام الطاقة النووية - إطار يأخذ بعين الاعتبار الدروس التي استخلصناها والواقع الحالي على حد سواء. |
Como es bien sabido, el OIEA ha estado esforzándose por poner en práctica la iniciativa " Átomos para la Paz " desde el día en que se estableció. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما فتئت تعمل من أجل تحقيق رؤية " الذرة من أجل السلام " منذ اليوم الأول لإنشائها. |
En realidad, pensando cómo obtener 20 toneladas de alimento de maíz de Alemania a Nigeria puede ser más emocionante de lo que podría parecer. | Open Subtitles | في الحقيقة , اكتشاف طريقة الحصول على 20 طن من الذرة من "ألمانيا" إلى "نيجيريا" من الممكن أنيكونمُثيرًاأكثرمماقديبدو. |
"Madre, no teníamos que haber ido a comprar maíz a la tienda." | Open Subtitles | أمي ,لم يتوجب علينا ذلك اذهبي لشراء الذرة من بقالة الخضار |
Las mujeres buscan agua, recogen leña y reciben la harina de maíz que traen los asistentes ... | UN | تجلب النساء المياه، ويجمعن خشب التدفئة، ويجمعن دقيق الذرة من المعزين ... |
Este cambio no requirió gasto de capital alguno, y en cambio redundó en una economía de 3.000 dólares. La industria de almidón del maíz también se benefició del cambio. | UN | ولم يتطلب هذا التغيير أي نفقات رأسمالية، بل أدى الى توفير سنوي يبلغ ٠٠٠ ٣ دولار، في حين استفادت أيضا صناعة نشا الذرة من هذا الترتيب. |