"الذرية للأغراض السلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • atómica con fines pacíficos
        
    • nuclear con fines pacíficos
        
    • nuclear se utilice con fines pacíficos
        
    • atómica para fines pacíficos
        
    Ello obedece a que cada vez más los países utilizan la energía atómica con fines pacíficos. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى حقيقة أن المزيد والمزيد من البلدان تستخدم الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Encomia al OIEA por los considerables esfuerzos desplegados en la promoción del uso de la energía atómica con fines pacíficos en los países en desarrollo. UN ويثني على الوكالة لجهودها الهامة الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية في البلدان النامية.
    Encomia al OIEA por los considerables esfuerzos desplegados en la promoción del uso de la energía atómica con fines pacíficos en los países en desarrollo. UN ويثني على الوكالة لجهودها الهامة الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية في البلدان النامية.
    Por consiguiente, el transporte seguro de materiales radiactivos es una cuestión que reviste importancia para todos los países que promueven la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولذا، فإن تأمين النقل السلس للمواد المشعة مسألة هامة لجميع البلدان التي تؤيد تسخير الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    El uso de la energía nuclear con fines pacíficos es decisivo, no sólo para conseguir un suministro estable de energía, sino también para evitar el calentamiento mundial. UN ومن الأهمية بمكان تسخير الطاقة الذرية للأغراض السلمية لا لكفالة الإمدادات المستقرة من هذه الطاقة بل وكذلك لمنع الاحترار العالمي.
    La experiencia ha demostrado el compromiso de los Estados árabes con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y los acuerdos de salvaguardias amplias firmados con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), así como su afán por construir relaciones óptimas con el Organismo, con el fin de garantizar que la energía nuclear se utilice con fines pacíficos. UN وأثبتت تجارب السنوات الماضية مدى وفاء جميع الدول العربية بالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار وباتفاقات الضمانات الشاملة التي وقّعتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحرصها على بناء أفضل العلاقات مع الوكالة من أجل استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    La función principal del Organismo, tal como se desprende del estatuto, consiste en promover y ayudar en lo relativo a la investigación, el desarrollo y las aplicaciones prácticas de la energía atómica para fines pacíficos en todo el mundo. UN إن الوظيفة الرئيسية للوكالة، كما يستنبط من النظام اﻷساسي، هي تشجيع ومساعدة البحوث والتطوير والتطبيقات العملية المتعلقة بالطاقة الذرية لﻷغراض السلمية في جميع أرجاء العالم.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيِّد حق الدول في تطوير الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    En ese sentido, creemos que abandonar las explosiones no afectaría el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN وفي هذا الصدد، نحن نعتقد أن التخلي عن تلك التفجيرات لن يؤثر على استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Debemos cerciorarnos de que todas sus partes cumplan incondicionalmente sus obligaciones sobre la base de la indivisibilidad de tres elementos fundamentales: la no proliferación, el desarme y el uso de la energía atómica con fines pacíficos. UN ويلزم أن نتأكد من أن جميع أطراف المعاهدة تنفذ بدون شروط التزاماتها على أساس عدم قابلية العناصر الأساسية الثلاثة للتجزئة وهي: منع الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Malasia reafirma con vigor el artículo IV del TNP, en el que se establece el derecho básico e inalienable de todos los Estados Miembros a llevar a cabo trabajos de investigación sobre la producción y el uso de energía atómica con fines pacíficos. UN وتؤكد ماليزيا مجددا بقوة على أحكام المادة الرابعة من اتفاقية عدم الانتشار، التي تنص على أن لجميع الدول الأعضاء حقا أساسيا غير قابل للتصرف في إجراء بحوث لإنتاج واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    :: El espíritu de dicha ley se fundamenta en un marco y una infraestructura eficientes y eficaces para la protección, la seguridad y la vigilancia radiológicas, y la adquisición de tecnologías nucleares para la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN :: وتتمثل روح هذا التشريع في وضع إطار وبينة تحتية تتوافر لهما الكفاءة والفعالية من أجل توفير الحماية والسلامة والأمن من الإشعاع وجلب التكنولوجيات النووية من أجل استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Su Gobierno ejerce el legítimo derecho a desarrollar energía atómica con fines pacíficos y se ha beneficiado de la asistencia del OIEA en las esferas de la medicina, la agricultura, la ingeniería, la tecnología y el mejoramiento de los recursos humanos. UN وأضاف أن حكومته تمارس حقها المشروع في استحداث الطاقة الذرية للأغراض السلمية وأنها استفادت من مساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات الطب والزراعة والهندسة والتكنولوجيا وتطوير الموارد البشرية.
    La asistencia del OIEA para poner en marcha un proceso de creación de sistemas nacionales de energía nuclear está suponiendo una contribución importante al fortalecimiento de la seguridad nuclear en el ámbito energético y a la promoción de la adopción de tecnología de energía atómica con fines pacíficos. UN إن مساعدة الوكالة في إنشاء عملية لإقامة أنظمة وطنية للطاقة النووية تمثل مساهمة مهمة في تعزيز الأمان النووي في مجال الطاقة وتعزيز اعتماد تكنولوجيا الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Acuerdo de cooperación árabe para el uso de energía atómica con fines pacíficos; aprobación de la adhesión concedida el 1° de julio de 1968 mediante Ley No. 35, de 1968 UN 2 - اتفاقية التعاون العربي لاستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية تمت الموافقة على الانضمام لها بالقانون رقم 35 لسنة 1986 بتاريخ 1/7/1968.
    Dado el carácter internacional de las actividades nucleares, el transporte de materiales radiactivos, en que han intervenido varios países, es un componente indispensable del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونظرا للطابع الدولي للأنشطة النووية، فإن نقل المواد المشعة، الذي ما فتئ يقوم به عدد من البلدان، عنصر رئيسي في تسخير الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    2.4 Salvaguardias y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN 2-4 الضمانات المتعلقة باستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية
    2.4 Salvaguardias y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN 2-4 الضمانات المتعلقة باستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية
    5. Posición de Jordania con respecto a los programas sobre el uso de la energía nuclear con fines pacíficos UN 5 - المنظور الأردني لبرنامج استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية
    Consideramos que la divergencia de opiniones y criterios en relación con el desarrollo del programa nuclear del Irán puede y debe resolverse únicamente por medios políticos teniendo en cuenta el derecho soberano de ese país a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونعتقد أن حل الخلافات الناشئة عن عمليات التقييم والآراء المتعلقة ببرنامج إيران النووي أمر يمكن وينبغي التوصل إليه حصرا بالوسائل السياسية السلمية مع مراعاة حقوقه السيادية في استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more