El acontecimiento más importante en el calendario internacional durante el año 1995 será sin duda la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | إن أهم يوم في التقويم الدولي لعام ١٩٩٥ سيكون بلا شك اليوم الذي يصادف الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
En el año del cincuentenario de las Naciones Unidas se ha observado una serie de acontecimientos positivos en la esfera del desarme. | UN | لقد شهدت سنة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عددا من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح. |
El Sr. Bull insta a los pocos Estados que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan a fin de alcanzar una adhesión universal antes del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ودعا الدول المتبقية القليلة إلى الانضمام إلى المعاهدة لتحقيق شموليتها قبل حلول الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Que el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas pueda traer un nuevo amanecer para las relaciones humanas entre todos los pueblos del mundo. | UN | ولتكن الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فجرا جديدا في العلاقات اﻹنسانية بين جميع الشعوب في شتى أنحاء العالم. |
Teniendo presente que en 1995 es el cincuentenario de las Naciones Unidas y que la descolonización es uno de los logros más notables de la Organización, | UN | وإذ تدرك أن عام ١٩٩٥ يوافق الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وأن إنهاء الاستعمار يعد واحدا من أكثر إنجازات المنظمة مدعاة للفخر، |
Por todo lo anterior, mi delegación confía en que la Asamblea General aprobará hoy el proyecto de resolución que nos ocupa, como una forma de reafirmar, en el año del cincuentenario de las Naciones Unidas, su adhesión a la causa democrática en el mundo. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، يثق وفدي بأن الجمعية العامة ستعتمد اليوم مشروع القرار المعروض عليها على نحو يؤكد تمسكها بقضية الديمقراطية في العالم، في هذه السنة التي تتواكب مع الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
En esta ocasión, quiero referirme a la declaración de Su Majestad en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, cuando se refirió a los jóvenes, | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بيان صاحب الجلالة في الاجتماع التذكاري الذي عقد مؤخرا بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, estamos obligados a respaldar la voluntad de que dio prueba la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas y las últimas iniciativas que se han tomado. | UN | وبالتالي لا يسعنا إلا تأييد العزيمة التي أبدتها الجمعية العامة في الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والمبادرات اﻷخيـــــرة التي أعلنت. |
Asimismo, señaló que la Unión prevé celebrar un período de sesiones especial en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 30 de agosto al 1º de septiembre de 1995 en ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | كما لاحظ المجلس الخطط الموضوعة لكي يعقد الاتحاد دورة مخصصة في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس الى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
La importancia que la OCI atribuye a la cooperación con lasNaciones Unidas fue reiterada también, con toda claridad, por el Secretario General de la OCI cuando el Sr. Algabid formuló una declaración durante la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, que tuvo lugar el mes anterior. | UN | واﻷهمية التي توليها منظمة المؤتمر اﻹلاسلامي للتعاون مع اﻷمم المتحدة قد أكد عليها من جديد، وبعبارات قاطعة، اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، عندما خاطب السيد الغابر الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة في الشهر الماضي بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Opinamos que el primer paso hacia el logro de ese objetivo, como hemos tenido la oportunidad de expresar anteriormente ante este órgano, podría ser la aplicación de la propuesta de crear un consejo de seguridad económica, realizada por el Presidente de Ucrania, Sr. Leonid Kuchma, en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن الخطوة اﻷولى لتحقيق هذا الهدف، كما أتيح لنا أن نعلن في وقت سابق أمام هذه الهيئة، يمكن أن تتمثل في تنفيذ اقتراح بإنشاء مجلس لﻷمن الاقتصادي، وهو الاقتراح الذي تقدم به رئيس أوكرانيا، ليونيد كوتشما، في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Su presencia en el SELA le imprime validez a la afirmación que él mismo hiciera en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas en cuanto a que: | UN | فوجـوده فـي هـذه المنظومة يشكـل برهانـا علـى صحـة مـا جزم بــه في الاحتفال التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: " إن أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ]تنويان[ ... |
13. En respuesta a la segunda pregunta del párrafo 21, dice que en Macedonia se ha publicado una recopilación de los principales documentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos, incluida la Carta Internacional de Derechos Humanos, también en los idiomas de las minorías étnicas, con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ٣١- ورداً على السؤال الثاني في الفقرة ١٢، قالت إنه تم نشر مجموعة من وثائق اﻷمم المتحدة الرئيسية حول حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، باللغة المقدونية وأيضاً بلغات اﻷقليات اﻹثنية، وذلك بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Sr. Jameel (Maldivas) (interpretación del inglés): Es para mí un gran placer felicitar a Su Excelencia el Sr. Diogo Freitas do Amaral con motivo de su elección para presidir la Asamblea General en su actual período de sesiones, que coincide con la importante ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | السيد جميل )ملديف( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني غاية السرور أن أهنئ سعادة السيد فريتاس دو أمارال لانتخابه لرئاسة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في هــذه المناسبــة بالغــة اﻷهميــة وهي مناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Sr. Jagne (interpretación del inglés): Tengo el honor, en nombre del Excelentísimo Sr. Capitán Yahya A. J. J. Jammeh, Presidente del Consejo de Gobierno Provisional de las Fuerzas Armadas y Jefe de Estado de la República de Gambia, de formular esta declaración en esta ocasión auspiciosa del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | السيد جاغني )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن فخامة الكابتن يحيى أ.ج.ج. جامه، رئيس المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة ورئيس دولة جمهورية غامبيا، يشرفني أن أدلي بهذا البيان بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Sr. Matuszewski (Polonia) (interpretación del inglés): Al expresar el apoyo de mi delegación al proyecto de resolución relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, quisiera señalar que la aprobación de esta resolución por la Asamblea General sería especialmente significativa en el año del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | السيد ماتو ذيوسكي )بولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إني إذ أعرب عن تأييد وفدي لمشروع القرار عن " التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي " أود أن أشير إلى أن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار المذكور سيكون له أهمية خاصة في سنة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Sr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam) (interpretación del inglés): Dado que el quincuagésimo primer período ordinario de sesiones de la Asamblea General tiene lugar inmediatamente después del cincuentenario de las Naciones Unidas, es natural que se ponga énfasis en el esfuerzo destinado a lograr una reforma más rápida. | UN | السيد نغو كوانغ شوان )فييت نام( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إذ تأتي الدورة الحادية والخمسون للجمعية العامة بعد الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مباشرة، من الطبيعي التشديد على بذل الجهود من أجل إجراء اﻹصلاح بخطوات أسرع. |
Compartimos con el Secretario General la conveniencia de que las reformas necesarias deberían estar completadas para el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نشاطر اﻷمين العام إيمانه بأن الاصلاحات اللازمة ينبغي أن تتم في موعد غايته الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marca una fecha especial en el calendario de la vida internacional. | UN | وتعتبر الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة موعدا مرموقا في تقويم الحياة الدولية. |
Además, muchos dijeron que estimaban que el cincuentenario de las Naciones Unidas, en 1995, ofrecía una buena oportunidad para reflexionar sobre los logros de las Naciones Unidas y sus planes estratégicos para el siglo venidero. | UN | وقال متكلمون عديدون إنهم يرون في الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي تحل في عام ١٩٩٥، مناسبة مؤاتية للتفكير في منجزات اﻷمم المتحدة وخططها الاستراتيجية للقرن المقبل. |