"الذكرى السنوية الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • el primer aniversario de
        
    • del primer aniversario de
        
    • primer aniversario de la
        
    • primer aniversario del
        
    • primer aniversario de los
        
    • el aniversario
        
    • cumplirse el primer aniversario
        
    Hace dos días conmemoramos el primer aniversario de un suceso terrible que centró la conciencia colectiva mundial en el terrorismo internacional. UN أحيَيْنا منذ يومين الذكرى السنوية الأولى لحادث رهيب ركّز الوعي العالمي الجماعي على الإرهاب الدولي.
    el primer aniversario de la Comisión de Consolidación de la Paz se ha cumplido con logros y problemas. UN الذكرى السنوية الأولى للجنة بناء السلام انقضت مع تحقيق منجزات ومواجهة تحديات.
    La labor de este período de sesiones coincide con el primer aniversario de los horribles atentados terroristas y la terrible tragedia que ocurrieron en los Estados Unidos de América. El mundo aún está sufriendo de sus terribles repercusiones. UN يتزامن بدء أعمال هذه الدورة مع الذكرى السنوية الأولى لأحداث إرهابية مروعة ومأساة مفجعة حلت بالولايات المتحدة الأمريكية، وما زال العالم يعاني أهوالها وتداعياتها.
    Reunión de celebración del primer aniversario de la Iniciativa de seguridad frente a la proliferación UN الذكرى السنوية الأولى لاجتماع المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار
    Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Albania, la República de Croacia y la República de Macedonia en ocasión del primer aniversario de la firma de la Carta de Asociación Estados Unidos - Adriático UN البيان المشترك لوزراء خارجية جمهورية ألبانيا وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا بمناسبة الذكرى السنوية الأولى لتوقيع ميثاق الشراكة بين الولايات المتحدة وبلدان البحر الأدرياتي
    El próximo mes se cumple el primer aniversario del ataque terrorista perpetrado en Bali, en el que perdieron la vida más de 200 personas. UN وفي الشهر القادم تحل الذكرى السنوية الأولى للهجوم الإرهابي في بالي الذي فقد فيه أكثر من 200 شخص أرواحهم.
    Ayer, los Estados Unidos y, de hecho, el mundo entero, conmemoraron el primer aniversario de los horrendos ataques terroristas en Nueva York y Washington D.C. El terrorismo es una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN بالأمس أحيت الولايات المتحدة، بل العالم كله، الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية المروعة على نيويورك وواشنطن. والإرهاب خطر على السلم والأمن الدوليين.
    La apertura del actual período de sesiones coincidió con el primer aniversario de los horrendos ataques terroristas contra la ciudad de Nueva York, Washington, D.C., y Pennsylvania. UN يتصادف موعد انعقاد هذه الدورة مع الذكرى السنوية الأولى للهجوم الإرهابي البشع الذي استهدف مدينة نيويورك، بالإضافة إلى واشنطن وولاية بنسلفانيا.
    De manera paralela al seminario, y coincidiendo con el primer aniversario de la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001, también se celebró una ceremonia simbólica de destrucción de armas. UN وبالتزامن مع انعقاد الحلقة، أقيم احتفال رمزي بتدمير الأسلحة ليتوافق مع الذكرى السنوية الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    Tuvo por objeto conmemorar el primer aniversario de la Iniciativa anunciada por el Presidente de los Estados Unidos, George W. Bush, en su discurso en el Castillo Real Wavel de Cracovia el 31 de mayo de 2003. UN وقد عُقِد هذا الاجتماع لإحياء الذكرى السنوية الأولى لإطلاق هذه المبادرة من جانب رئيس الولايات المتحدة جورج دبليو بوش في خطابه في قلعة فافيل الملكية في كراكوف، في 31 أيار/مايو 2003.
    La semana pasada, nuestro colega, el representante de Polonia, se dirigió a nosotros en relación con la reunión celebrada en Cracovia para conmemorar el primer aniversario de la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. UN فقد خاطبنا زميلنا البولندي في الأسبوع الماضي بشأن اجتماع كراكوف المعقود لإحياء الذكرى السنوية الأولى لإطلاق مبادرة الأمن من الانتشار.
    " La Reunión conmemorativa del primer aniversario de la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación (la Iniciativa) se celebró en Cracovia del 31 de mayo al 1º de junio de 2004. UN " عُقِد في كراكوف، يومي 31 أيار/مايو و1 حزيران/يونيه 2004 اجتماع الذكرى السنوية الأولى ل`مبادرة الأمن من الانتشار`.
    En Gaza, en vísperas del primer aniversario de la guerra brutal, despiadada y destructiva de Israel contra la Franja de Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes dispararon y dieron muerte a tres palestinos cerca del cruce de Beit Hanún. UN أما في غزة، فقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، عشية الذكرى السنوية الأولى لحرب إسرائيل الشرسة والغاشمة والمدمِّرة في قطاع غزة، بإطلاق النيران على ثلاثة فلسطينيين وقتلهم قُرب معبر بيت حانون.
    En diciembre, con ocasión del primer aniversario de la Misión, el Presidente Sejdiu y el Primer Ministro Thaçi formularon comentarios sobre la labor de la EULEX durante su primer año de funcionamiento. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الأولى لبعثة الاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر، علق الرئيس سيديو ورئيس الوزراء تاتشي على عمل البعثة خلال السنة الأولى من العمليات التي تضطلع بها.
    Deseo transmitirle en primer lugar los saludos de mi Presidente Salva Kiir Mayardit, en vísperas del primer aniversario de la independencia de la República de Sudán del Sur, que también marca el aniversario del establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS). UN أود أولا أن أنقل إليكم سلام وتحيات رئيسي سلفا كير ميارديت، ونحن نقترب من الذكرى السنوية الأولى لاستقلال جنوب السودان وكذلك ذكرى وجود بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Al acercarnos al primer aniversario del desastre provocado por el tsunami, la situación del país no ha mejorado. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة السونامي، لم تتحسن حالة البلد.
    Esta semana se conmemora el aniversario del comienzo de las protestas pacíficas en Siria. UN ويوافق هذا الأسبوع الذكرى السنوية الأولى لاندلاع الاحتجاجات السلمية في سوريا.
    La semana pasada, todos participamos en una conmemoración solemne con motivo de los escalofriantes hechos del 11 de septiembre al cumplirse el primer aniversario del brutal ataque terrorista en Estados Unidos de América. UN وكنا جميعا منشغلين في الأسبوع الماضي بإحياء الذكرى المهيبة لأحداث 11 أيلول/ سبتمبر التي تقشعر لها الأبدان، بمناسبة الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية الوحشية ضد الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more