el cincuentenario de las Naciones Unidas también puede impulsar la renovación del papel de las Naciones Unidas en la armonización de los intereses de las naciones. | UN | وتعطي الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة زخما للجهود المبذولة في سبيل تجديد دور اﻷمم المتحدة في تحقيق التوافق بين مصالح اﻷمم. |
Al aproximarnos al siglo XXI, el cincuentenario de las Naciones Unidas ofrece la oportunidad de establecer una base sólida para una mejor cooperación en el mundo. | UN | واﻵن وقد اقتربنا من القرن الحادي والعشرين، توفر لنا الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة ﻹرساء أساس متين لتعاون عالمي أفضل. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas es una oportunidad para que reflexionemos sobre los logros pasados de la Organización y su futuro papel. | UN | الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فرصــة نتأمل فيهــا إنجازات المنظمة في الماضي ودورها في المستقبــل. |
El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas se está acercando. | UN | وها هي الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تقترب. |
El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, que se celebrará el año próximo, será un hito importante en nuestro debate. | UN | وستكون الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في السنة المقبلة حجرا أساسيا في مداولاتنا. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas nos ha brindado la oportunidad de renovar nuestro compromiso para con los principios de la Carta. | UN | وقد أتاحت لنا الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة لتجديد التزامنا بمبادئ الميثاق. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas sirvió en las Bahamas para aumentar el interés en las Naciones Unidas. | UN | لقد كانت الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة مفيدة في تعزيز الاهتمام العام في جزر البهاما باﻷمم المتحدة. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas debe ofrecer la ocasión de recordar la importancia fundamental que tiene la diversidad de culturas en el desarrollo de una vida internacional armoniosa y rica. | UN | يجب أن تكون الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة للتذكير باﻷهمية اﻷساسية التي يكتسيها تنوع الثقافات بالنسبة الى نشأة حياة دولية متناسقة وثرية. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas proporciona una gran oportunidad para que la comunidad internacional se centre de manera constructiva en las medidas que deben tomarse a fin de revitalizar la Organización sobre la base de las experiencias ganadas y los futuros desafíos. | UN | وتتيح الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة سانحة للمجتمع الدولي ﻷن يركز بشكل بناء على التدابير التي ينبغي اتخاذها ﻹعادة تنشيط المنظمة على أساس الخبرة المكتسبة والتحديات التي تواجهه. |
Todos seguimos hoy bajo el efecto de un acontecimiento reciente de importancia histórica significativa, a saber, el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وكلنا لا نزال اليوم متأثرين بشدة بالحدث اﻷخير ذي اﻷهمية التاريخية الهائلة، ألا وهو الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas nos ha brindado una oportunidad excepcional para evaluar lo que realizamos en los últimos cinco decenios para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. | UN | تتيح لنا الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة فريدة لتقييم الجهود التي بذلناها في العقود الخمسة الماضية ﻹنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas se produjo en un momento difícil para el mundo y la Organización en muchos sentidos, pero también tuvo lugar en una época de grandes esperanzas y expectativas. | UN | فقد أتت الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في وقت عصيب بالنسبة للعالم والمنظمة من عدة نواح، ولكنه أيضا كان وقتا عظمت فيه اﻵمال والتوقعات. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas nos da la ocasión de reorientar resueltamente a la Organización hacia un proceso de renovación y revitalización para que pueda responder a los nuevos desafíos que afronta en los albores del siglo XXI. El tema que hoy nos ocupa entra en el marco de la reflexión iniciada acerca de la reforma de la Organización. | UN | وتتيح لنا الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة ﻹلزام المنظمة إلزاما قاطعا بالاضطلاع بعملية تجديد وتنشيط تجعلها قادرة على الاستجابة للتحديات الجديدة التي تواجهها على مشارف القرن الحادي والعشرين. والموضوع المطروح علينا يشكل جزءا من عملية التفكير التي بدأناها في اصلاح المنظمة. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas brinda la oportunidad de definir los temas prioritarios de su futuro programa de acción, frente a los cambios que se están produciendo en el contexto internacional. | UN | ١٧ - وتتيح الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة لتحديد الموضوعات ذات اﻷولوية بالنسبة لبرنامج عملها المقبل أمام التغيرات التي يشهدها الوضع الدولي. |
Durante este período de sesiones hemos celebrado el cincuentenario de las Naciones Unidas, una Organización que encarna las esperanzas de la comunidad internacional y los principios y fundamentos en que se basa esta Organización. Este período de sesiones se ha reanudado a petición de la hermana República Libanesa. | UN | تلك الدورة التي تصادفت معها الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء هذه المنظمة الدولية، والتي أظهر فيها المجتمع الدولي برمته التطلع الى تكريس المبادئ واﻷسس التي قامت عليها المنظمة الدولية، تستأنف اليوم بناءً على طلب الجمهورية اللبنانية الشقيقة. |
Sr. Oddsson (interpretación del inglés): el cincuentenario de las Naciones Unidas constituye una oportunidad para reafirmar nuestro compromiso para con esta Organización indispensable y sus ideales. | UN | السيد أودسون )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تعد الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة ﻹعادة تأكيد التزامنا بهذه المنظمة وبمثلها التي لا غنى عنها. |
el cincuentenario de las Naciones Unidas debe ser algo más que una ocasión de celebración; debe dirigir un mensaje positivo para una parte muy importante de la población mundial, los sectores populares de los países en desarrollo, a quienes con frecuencia se pasa por alto. | UN | ٤٥ - وقال إنه ينبغي أن تكون الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أكثر من مناسبة للاحتفال؛ فينبغي أن تبحث ايجابيا حالة قطاع هام جدا من سكان العالم مهمل أحيانا كثيرة، وهو القاعدة الشعبية في البلدان النامية. |
quincuagésimo aniversario de LA CORTE Y DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء المحكمة واﻷمم المتحدة |
quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas | UN | الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas coincide con el fin de la guerra fría, el advenimiento de una nueva era de confianza y colaboración recíprocas entre las naciones y el surgimiento de oportunidades sin precedente para aplicar los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتتزامن الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مع انقضاء الحرب الباردة، وحلول عهد جديد من الثقة المتبادلة والشراكة بين الدول وظهور فرص غير مسبوقة لتنفيذ مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
V. quincuagésimo aniversario de LA CORTE Y DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | خامسا - الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء المحكمة واﻷمم المتحدة |