Este año conmemoramos el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ونحن نحيي في هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Nos encontramos aquí reunidos para celebrar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | نجتمع لﻹيذان ببدء الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
En 1998 celebramos el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y también de la primera operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويوافق عام ١٩٩٨ الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، كما يوافق مرور خمسين عاما على إنشاء قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Proyecto de resolución A/C.3/51/L.35: conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | مشروع القرار A/C.3/51/L.35: إحياء الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
A sólo tres años de la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la comunidad internacional aún no puede mostrarse enteramente satisfecha de los avances conseguidos. | UN | وفي هذا الوقت الذي لم يعد يفصلنا فيه عن حلول موعد الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان سوى ثلاث سنوات ليس بمقدور المجتمع الدولي أن يحس بعد بالرضى الكامل عن التقدم المحرز. |
Considerando que el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal constituye una oportunidad para que las Naciones Unidas y los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos para promover el conocimiento de los derechos enunciados en la Declaración y afianzar el respeto de estos derechos, | UN | وإذ ترى أن الذكرى السنوية الخمسين لصدور الاعلان العالمي تتيح فرصة لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء كي تضاعف جهودها لتعزيز الوعي وتقوية المراعاة للحقوق المبيﱠنة في الاعلان، |
Consciente también de la importancia de que se apruebe el proyecto de declaración en el contexto del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان في سياق الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
e) Un cartel en seis idiomas sobre el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos (70.000 ejemplares); | UN | )ﻫ( ملصق بسـت لغات عن الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان )٠٠٠ ٠٧(؛ |
Considerando que el cincuentenario de la Declaración ofrece una oportunidad para que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros redoblen sus esfuerzos por promover el conocimiento y reforzar la observancia de los derechos establecidos en la Declaración y en otros instrumentos y declaraciones internacionales en materia de derechos humanos aprobados posteriormente, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان توفر فرصة لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء فيها لمضاعفة بذل الجهود من أجل تعزيز الوعي وتدعيم التقيد بالحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان وفي سائر الصكوك واﻹعلانات الدولية التي اعتُمدت فيما بعد في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Considerando que el cincuentenario de la Declaración ofrece una oportunidad para que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros redoblen sus esfuerzos por promover el conocimiento y reforzar la observancia de los derechos establecidos en la Declaración, | UN | وإذ ترى أن الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان تعد فرصة سانحة لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء لمضاعفة جهودها من أجل تعزيز الوعي بحقوق اﻹنسان المنصوص عليها في اﻹعلان وتعزيز احترامها، |
Al igual que este período de sesiones de la Asamblea General coincide con el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, también coincide, de manera providencial, con el cincuentenario del comienzo de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وكما أن دورة الجمعية العامة هذه تتزامن مع الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فإنها من محاسن الصدف، تتزامن أيضا مع الذكرى الخمسين لبدء عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Considerando que el cincuentenario de la Declaración ofrece una oportunidad para que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros redoblen sus esfuerzos por promover el conocimiento y reforzar la observancia de los derechos establecidos en la Declaración y en otros instrumentos y declaraciones internacionales en materia de derechos humanos aprobados posteriormente, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان توفر فرصة لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء فيها لمضاعفة بذل الجهود من أجل تعزيز الوعي وتدعيم التقيد بالحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان وفي سائر الصكوك واﻹعلانات الدولية التي اعتُمدت فيما بعد في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Al celebrarse este año el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, nos gratifica el hecho de que la Unión Interparlamentaria y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también hayan optado por establecer una cooperación. | UN | ونظرا ﻷن هذا العام يواكب الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فمن المشجع أن نرى الاتحاد البرلماني الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، قد أقاما علاقات تعاون وثيق فيما بينهما. |
17. el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el examen quinquenal de la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Viena brindarán una oportunidad ideal para volver a comprometerse a la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | ١٧ - وقال إن الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واستعراض السنوات الخمس ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا سيهيئان فرصة مثالية لكي نكرس أنفسنا من جديد لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
Celebramos que 1998, año del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, haya sido testigo también de la aprobación, en Roma, del Estatuto de la Corte Penal Internacional, instrumento legal destinado a concluir con lo que muy atinadamente el Sr. Kofi Annan definió como cultura de la impunidad. | UN | ويسعدنا أن عام ١٩٩٨ وهو عام الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، شهد أيضا اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما، وهو صك قانوني وضع للقضاء نهائيا على ما يصفه السيد كوفي عنان بدقة بأنه ثقافة اﻹفلات من العقاب. |
Mi delegación cree que la declaración mencionada subraya la pertinencia de las iniciativas que ha adoptado la Unión Interparlamentaria con motivo del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويرى وفدي أن اﻹعلان يؤكد أهمية المبادرات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
d) Hoja con la reproducción del logotipo del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos (DPI/1928) en inglés (20.000 ejemplares) y una reimpresión de 15.000; | UN | )د( صحيفة استنساخ شعار الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان (DPI/1928) باللغة الانكليزية )٠٠٠ ٢٠( وإعادة طبع ٠٠٠ ١٥ نسخة؛ |
f) Cubierta para carpeta de prensa con motivo del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos (DPI/1937) en francés (5.000 ejemplares) e inglés (10.000); | UN | )و( غلاف مجموعة إعلامية عن الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان (DPI/1937) باللغتين الانكليزية )٠٠٠ ١٠( والفرنسية )٠٠٠ ٥(؛ |
A medida que se acerca el quincuagésimo aniversario de la Convención, el Comité espera poder seguir beneficiándose del apoyo de todos los interesados para continuar esforzándose en lograr un mundo libre de todas las formas de discriminación racial. | UN | وقال إن اللجنة، مع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين لصدور الاتفاقية، يحدوها الأمل في أن تواصل الإفادة من دعم الجهات صاحبة المصلحة جميعاً لكي تستمر في سعيها نحو عالم خالٍ من جميع أشكال التمييز العنصري. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos proporcionó un medio para alcanzar este objetivo, al vincular el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal con el examen quinquenal de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. | UN | ١٢٣ - وكان المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وسيلة لبلوغ هذا الهدف، وذلك عن طريق ربط الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي بالاستعراض الذي يدوم خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso esta declaración como contribución de los órganos establecidos en virtud de tratados a la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذا المشروع كمساهمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تخليد الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
En el marco del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos se organizó un seminario sobre los derechos económicos y sociales de la mujer en los países con economías en transición, que habría de celebrarse en Varsovia para las organizaciones no gubernamentales de esos países. | UN | وكان من المزمع أن تعقد في وارسو، في إطار الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، حلقة دراسية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لصالح المنظمات غير الحكومية العاملة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |